ويكيبيديا

    "عناصر مسلحة غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des éléments armés non
        
    • d'éléments armés non
        
    des éléments armés non enregistrés continuent d'être signalés dans certaines provinces, ce qui n'est pas fait pour renforcer la confiance mutuelle. UN ولا يزال يتم اﻹبلاغ، في بعض المحافظات، عن عناصر مسلحة غير مسجلة، مما لا يساعد على زيادة الثقة المتبادلة.
    des éléments armés non enregistrés continuent d'être signalés dans certaines des provinces, ce qui ne renforce pas la confiance mutuelle ni n'améliore les perspectives de réconciliation nationale. UN ويستمر ورود بلاغات عن عناصر مسلحة غير مسجلة في بعض المقاطعات، مما لا يؤدي إلى تعزيز الثقة المتبادلة أو تحسين توقعات المصالحة الوطنية.
    Ainsi, entre le 22 et le 28 avril, dans la province de Logar, quatre écoles, dont trois écoles de filles, ont été incendiées par des éléments armés non identifiés. UN ففي الفترة من 22 إلى 28 نيسان/أبريل 2008، أُحرقت في مقاطعة لوغار أربع مدارس، منها ثلاث مدارس للفتيات، على يد عناصر مسلحة غير معروفة.
    Les incursions répétées d'éléments armés non autorisés dans la zone d'Abyei ont continué de susciter des craintes. UN ولا يزال استمرار عمليات توغل عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي باعثا على القلق.
    La présence d'éléments armés non autorisés dans la zone d'Abyei demeure une source de préoccupation. UN ويدعو استمرار وجود عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي إلى القلق.
    2. Condamne et déplore en particulier l'assassinat, le 8 juin 2012, dans la localité de Para, de sept Casques bleus des Nations Unies alors qu'ils se portaient au secours de la population civile attaquée par des éléments armés non identifiés; UN 2- يدين ويشجب على الخصوص اغتيال سبعة من أفراد الخوذ الزرقاء التابعين للأمم المتحدة في 8 حزيران/يونيه 2012 في بلدة بارا بينما كانوا في نجدة السكان المدنيين من هجمات عناصر مسلحة غير محددة الهوية؛
    La roquette tirée en mai par-delà la Ligne bleue par des éléments armés non identifiés a représenté un risque significatif d'escalade militaire. UN 33 - هذا وقد حملت واقعة إطلاق الصواريخ عبر الخط الأزرق إلى إسرائيل في أيار/مايو، الذي ارتكبته عناصر مسلحة غير معروفة الهوية، في طياتها إمكانية كبيرة لتصعيد عسكري.
    Toutefois, la position officielle du commandant des Forces armées libanaises est que celles-ci appliquent les mêmes règles dans les zones adjacentes situées au nord du Litani que dans celles situées au sud et qu'elles empêcheraient des éléments armés non autorisés de mener des actions armées dans l'une ou l'autre région. UN 25 - بيد أن الموقف الذي أعلن عنه قائد القوات المسلحة اللبنانية هو أن قواته تطبق على المناطق المحاذية لشمال نهر الليطاني نفس القواعد التي تطبقها على المنطقة الواقعة جنوبه، وأنهم سيمنعون قيام عناصر مسلحة غير مأذون لها بأي أعمال عسكرية في أي من المنطقتين.
    Au cours du mois de décembre, des éléments armés non identifiés ont continué d'attaquer les camps de déplacés, tandis que des éléments associés aux Forces armées soudanaises ont continué de harceler et d'intimider les personnes déplacées. UN 8 - وخلال شهر كانون الأول/ديسمبر، واصلت عناصر مسلحة غير محددة الهوية شن هجمات على مخيمات المشردين داخليا، في الوقت الذي واصلت فيه عناصر ترتبط بالقوات المسلحة السودانية مضايقة وترهيب المشردين.
    des éléments armés non étatiques s'étaient mis en rapport avec des exploitants forestiers et des organisations non gouvernementales pour leur faire savoir qu'ils souhaitaient une reprise des activités d'exploitation forestière qui constituaient une source de recettes. UN 3 - على أن عناصر مسلحة غير تابعة للدولة اتصلت بمشّغلي عمليات قطع الأخشاب وبمنظمات غير حكومية للإعراب عن اهتمامها باستئناف لعمليات قطع الأخشاب من أجل الحصول على إيرادات.
    1. Condamne la résurgence des attaques perpétrées par des éléments armés non identifiés en Côte d'Ivoire et qui sont de nature à annihiler les efforts communs du peuple ivoirien ainsi que de la communauté internationale pour résorber définitivement les effets de la crise postélectorale en Côte d'Ivoire; UN 1- يدين تجدّد الهجمات التي تشنّها عناصر مسلحة غير محددة الهوية في كوت ديفوار، والتي قد تنسف ما يبذله شعب كوت ديفوار والمجتمع الدولي من جهود مشتركة من أجل القضاء نهائياً على آثار الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار؛
    1. Condamne la résurgence des attaques perpétrées par des éléments armés non identifiés en Côte d'Ivoire et qui sont de nature à annihiler les efforts communs du peuple ivoirien ainsi que de la communauté internationale pour résorber définitivement les effets de la crise post-électorale en Côte d'Ivoire; UN 1- يدين تجدّد الهجمات التي تشنّها عناصر مسلحة غير محددة الهوية في كوت ديفوار، والتي قد تنسف ما يبذله شعب كوت ديفوار والمجتمع الدولي من جهود مشتركة من أجل القضاء نهائياً على آثار الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار؛
    1. Condamne les attaques perpétrées par des éléments armés non identifiés en Côte d'Ivoire, qui sont de nature à annihiler les efforts communs du peuple ivoirien et de la communauté internationale pour sécuriser et pacifier le pays, et résorber définitivement les effets de la crise postélectorale; UN 1- يدين تجدّد الهجمات التي تشنّها عناصر مسلحة غير محددة الهوية في كوت ديفوار، والتي بطبيعتها تنسف ما يبذله شعب كوت ديفوار والمجتمع الدولي من جهود مشتركة من أجل تأمين البلد وإعادة السلام إلى ربوعه والقضاء نهائياً على مخلفات الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار؛
    1. Condamne les attaques perpétrées par des éléments armés non identifiés en Côte d'Ivoire, qui sont de nature à annihiler les efforts communs du peuple ivoirien et de la communauté internationale pour sécuriser et pacifier le pays, et résorber définitivement les effets de la crise postélectorale; UN 1- يدين تجدّد الهجمات التي تشنّها عناصر مسلحة غير محددة الهوية في كوت ديفوار، والتي بطبيعتها تنسف ما يبذله الشعب الإيفواري والمجتمع الدولي من جهود مشتركة من أجل تأمين البلد وإعادة السلام إلى ربوعه والقضاء نهائياً على مخلفات الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار؛
    Pour lutter contre la LRA et d'autres activités menées par des éléments armés non identifiés, la MONUSCO a établi une base d'opérations mobile du 8 au 10 septembre et effectué des patrouilles de nuit et de jour ainsi que des vols de reconnaissance. UN ولمواجهة أنشطة جيش الرب للمقاومة والأنشطة الأخرى التي تقوم بها عناصر مسلحة غير معروفة الهوية، أنشأت البعثة قاعدة عمليات متنقلة في كيليوا من 8 إلى 10 أيلول/سبتمبر، وسُيِّرت دوريات ليلية ونهارية وقامت كذلك بعمليات للاستطلاع الجوي.
    Les patrouilles visaient également à vérifier la présence de groupes armés et d'éléments armés non autorisés dans la zone de responsabilité. UN واضطُلع بهذا النشاط أيضا للتحقق من وجود أي جماعات مسلحة أو عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة المسؤولية.
    Je m'inquiète aussi des activités d'éléments armés non autorisés qui sont signalées en dehors de la zone d'opérations de la FINUL. UN ويساورني القلق أيضا إزاء ما تفيد به التقارير عن الأنشطة التي تقوم بها عناصر مسلحة غير مأذون لها خارج منطقة عمليات القوة المؤقتة.
    Le Conseil, tout en se félicitant des mesures prises par le Gouvernement libanais pour exercer son monopole de l'usage de la force sur toute l'étendue de son territoire, prend note avec préoccupation des activités d'éléments armés non autorisés qui sont signalées en dehors de la zone d'opérations de la FINUL et renouvelle son appel à démanteler et désarmer toutes les milices et tous les groupes armés au Liban. UN " وإذ يشيد المجلس بما تتخذه حكومة لبنان من خطوات بهدف ممارسة احتكارها لاستخدام القوة على كامل أراضيها، فإنه يحيط علما مع القلق بما تورده التقارير من أنشطة تقوم بها عناصر مسلحة غير مأذون لها خارج منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويكرر نداءه حلّ جميع الميليشيات والجماعات المسلحة في لبنان ونزع أسلحتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد