ويكيبيديا

    "عناصر مناوئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des éléments hostiles
        
    • les éléments hostiles
        
    • des éléments antigouvernementaux
        
    Sur l'ensemble des victimes civiles, 74 % ont été imputées à des éléments hostiles au Gouvernement, 9 % aux forces progouvernementales et 12 % aux affrontements entre les parties. UN وتُعزى نسبة 74 في المائة من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين إلى عناصر مناوئة للحكومة، و 9 في المائة إلى القوات الموالية للحكومة، و 12 في المائة إلى اشتباكات برية بين الطرفين.
    Sur ces décès, 2 332 seraient imputables à des éléments hostiles au Gouvernement et 410 aux forces progouvernementales, soit 14 % de plus et 4 % de moins, respectivement, qu'en 2010. UN ومن هذه الحالات، يقال إن عناصر مناوئة للحكومة كانت مسؤولة عن وفاة 332 2 شخصا من المدنيين، وهو ما يمثل زيادة بنسبة قدرها 14 في المائة عن عام 2010.
    Dans un cas, des éléments hostiles au Gouvernement ont décapité trois civils du district de Ghorak (province de Kandahar) le 18 mars, au motif qu'ils travaillaient pour le Gouvernement. UN ومن هذه الحوادث قيام عناصر مناوئة للحكومة بقطع رؤوس ثلاثة مدنيين من مقاطعة غوراك بولاية قندهار في 18 آذار/مارس، بزعم أنهم كانوا يعملون مع الحكومة.
    Le 19 avril, des éléments hostiles au Gouvernement ont amputé d'une main et d'un pied des agents de sécurité privée employés par les forces militaires internationales à Hérat. UN وفي 19 نيسان/أبريل، قامت عناصر مناوئة للحكومة ببتر يد ورجل لحارسي أمن خاص يعملان لدى القوات العسكرية الدولية بهرات.
    Le nombre de morts a augmenté de 14 % (1 319 morts) et celui des blessés de 28 % (2 533 blessés), en raison de l'usage accru d'engins explosifs improvisés par les éléments hostiles au Gouvernement et de l'augmentation du nombre de victimes de combats au sol. UN وارتفعت نسبة الوفيات بمقدار 14 في المائة (319 1 حالة وفاة)، والإصابات بنسبة 28 في المائة (533 2 إصابة)، نتيجة التوسع في استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة من قبل عناصر مناوئة للحكومة، كما زادت الإصابات الناتجة عن الاشتباكات البرية.
    Ces trois assassinats, qui font l'objet d'une enquête de la police, sont attribués à des éléments antigouvernementaux, mais rien n'a été entrepris contre eux à ce jour. UN وتنسب هذه الحالات، التي تجري الشرطة تحقيقا فيها، إلى عناصر مناوئة للحكومة، مع أنه لم تتخذ إجراءات أخرى حتى الآن.
    Le 7 mai, dans la province de Nangarhar, des éléments hostiles au Gouvernement ont mis le feu à une école secondaire pour filles. UN ففي 7 أيار/مايو، أضرمت عناصر مناوئة للحكومة النار في مدرسة ثانوية للبنات في ولاية ننكرهار.
    Un certain nombre d'interlocuteurs, dont le Ministre des affaires étrangères de l'Afghanistan, ont réaffirmé que, si un dialogue était engagé avec des éléments hostiles au Gouvernement, il devait être mené par les autorités afghanes en position de force et que la renonciation à la violence et le respect de la Constitution afghane devaient être des préalables dans toute négociation. UN وأكد من جديد عدد من المحاورين، بمن فيهم وزير الخارجية، أن أي حوار مع عناصر مناوئة للحكومة يجب أن تجريه السلطات الأفغانية من موقع القوة، وأن نبذ العنف واحترام الدستور الأفغاني يجب أن يشكلا الخطوط الحمراء لأي عملية تفاوض.
    Sur l'ensemble des victimes, 74 % ont été imputées à des éléments hostiles au Gouvernement et 9 % aux forces progouvernementales, tandis que dans 12 % des cas, les victimes ont été tuées pendant des affrontements entre les deux parties, où il n'a pas été possible d'identifier les auteurs. UN وعزت المسؤولية عن 74 في المائة من الخسائر البشرية إلى عناصر مناوئة للحكومة و 9 في المائة منها إلى القوات الموالية لها، علما أن 12 في المائة من الخسائر البشرية وقعت خلال اشتباكات برية بين كلا الطرفين لم يمكن تحديد المسؤولين عنها.
    En Afghanistan, d'après la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, plus de 1 100 civils ont été tués en 2008 lors d'attaques menées par des éléments hostiles au Gouvernement, dont des attentats-suicide et des attaques d'établissements scolaires ciblant les enseignants et les élèves, plus particulièrement de sexe féminin. UN 32 - وفي أفغانستان، لقي أكثر من 100 1 مدني حتفهم في عام 2008، حسب ما ذكرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، من جراء هجمات شنتها عناصر مناوئة للحكومة، شملت هجمات انتحارية وهجمات على المرافق التعليمية والمدرسين والطلاب، وبخاصة الإناث منهم.
    Dans un incident, le 6 juin, 16 civils, dont 9 enfants, ont été tués dans une attaque aérienne dans la province de Logar lorsqu'un hélicoptère militaire international a tiré sur une résidence civile où des éléments hostiles au Gouvernement s'étaient réfugiés. UN ففي حادث من هذا القبيل لقي 18 مدنيا، من بينهم 9 أطفال، حتفهم في غارة جوية وقعت في 6 حزيران/يونيه في ولاية لوكر حيث أطلقت طائرة عمودية عسكرية دولية النار على منزل كانت عناصر مناوئة للحكومة قد احتمت به.
    Sur l'ensemble des victimes, 73 % ont été imputées à des éléments hostiles au Gouvernement, 15 % aux forces progouvernementales (13 % aux forces nationales de sécurité afghanes et 2 % aux forces militaires internationales) et 7 % des victimes ont été touchées par des échanges de tirs entre forces progouvernementales et éléments hostiles au Gouvernement sans qu'on puisse en déterminer l'origine. UN وفي المجموع، تُعزى نسبة 73 في المائة من الإصابات بين المدنيين إلى عناصر مناوئة للحكومة و 15 في المائة إلى القوات الموالية للحكومة (13 في المائة إلى قوات الأمن الوطنية الأفغانية و 2 في المائة إلى القوات العسكرية الدولية) وتعزى نسبة 7 في المائة إلى تبادل غير محدد لإطلاق النار بين القوات الموالية للحكومة والعناصر المناوئة لها.
    D'après le rapport, les éléments hostiles au Gouvernement seraient responsables de 74 % des victimes (2 311 civils tués et 4 063 blessés), 11 % revenant aux forces progouvernementales (8 % sont imputables à l'armée afghane et 3 % aux forces militaires internationales, soit 341 morts et 615 blessés). UN وعزا التقرير 74 في المائة من جميع الخسائر البشرية في صفوف المدنيين في عام 2013 إلى عناصر مناوئة للحكومة (311 2 وفاة و 063 4 إصابة بجروح في صفوف المدنيين) و 11 في المائة إلى القوات الموالية للحكومة (8 في المائة إلى القوات الأفغانية و 3 في المائة إلى القوات العسكرية الدولية، أي 341 وفاة و 615 إصابة بجروح).
    Le recours accru aux dispositifs explosifs artisanaux et aux attentats-suicides par des éléments antigouvernementaux a causé près de 60 % des décès d'enfants. UN وتسببت الزيادة في استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية التي تشنها عناصر مناوئة للحكومة في حوالي 60 في المائة من إصابات الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد