Le Comité prie le Secrétaire général de porter cette recommandation à l'attention de l'Assemblée générale pour examen à sa quarante-huitième session. | UN | وترجو اللجنة من اﻷمين العام أن يوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه التوصية للنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Au nom du Comité, je recommande le rapport à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | بالنيابة عن اللجنة، أعهد بالتقرير إلى عناية الجمعية العامة. |
Ces cas et dérogations sont portés à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | وستوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه الحالات. |
Comme cette question n'avait toujours pas été réglée, il convenait, semblait-il, de la porter de nouveau à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | ولما كانت هذه المسألة لم تُحسم بعد، فإن ثمة فيما يبدو حاجة إلى توجيه عناية الجمعية العامة مرة أخرى إليها. |
Le Secrétaire général recommande le rapport du Groupe à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | ويوجه الأمين العام عناية الجمعية العامة إلى تقرير الفريق. |
Les propositions 13 à 16 mentionnent un certain nombre de mesures que je recommande à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | وتحدد الاقتراحات 13 إلى 16 عددا من الخطوات التي أوجه إليها عناية الجمعية العامة. |
Enfin, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur une initiative croate. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أوجه عناية الجمعية إلى مبادرة كرواتية. |
S'agissant de cette élection, je tiens à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit. | UN | وفيما يتعلق بهذا الانتخاب، أود أن أوجه عناية الجمعية العامة إلى المسائل التالية. |
J'attire l'attention de l'Assemblée sur la possibilité d'octroyer certaines dérogations aux sanctions ou de créer un régime préférentiel pour les États tiers les plus gravement touchés. | UN | وأود أن أوجه عناية الجمعية إلى إمكانية منح بعض اﻹعفاءات من الجزاءات، أو إنشاء نظام أفضليات للدول الثالثة اﻷكثر تضررا. |
Ces cas et dérogations sont portés à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | وستوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه الحالات. |
Ces cas et dérogations sont portés à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | وستوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه الحالات. |
Le Rapporteur spécial souhaite appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les principaux éléments qui, de son avis, méritent d'être soulignés. | UN | ويود المقرر الخاص أن يوجه عناية الجمعية العامة فيما يلي إلى النقاط الرئيسية التي يتعين، حسب رأيه، تسليط الضوء عليها. |
31 ter. Le Bureau pourrait appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 17 de l'annexe à la résolution 55/285, qui est ainsi conçu : | UN | 31 ثالثا - قد يود المكتب أن يوجه عناية الجمعية العامة إلى الفقرة 17 من مرفق القرار 55/285، التي تنص على ما يلي: |
Le Comité a été informé que cette mesure avait eu beaucoup de succès et attire l'attention de l'Assemblée générale sur ce fait. | UN | وأفيد المجلس بأن هذا التدبير كان موضع ترحيب شديد وأنه حظي بقدر كبير من النجاح، ويوجه المجلس بدوره عناية الجمعية العامة إلى ذلك. |
À cet égard, j'attire l'attention de l'Assemblée sur l'impact croissant du conflit en Sierra Leone et sur ses retombées sur les pays voisins, en particulier la Guinée. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أوجه عناية الجمعية إلى التأثير المتزايد الذي يخلفه الصراع في سيراليون وتداعياته على البلدان المجاورة، ولا سيما غينيا. |
De ce point de vue, nous devons attirer l'attention de l'Assemblée sur le fait que le peuple du Bélarus s'inquiète de l'expansion rapide et imminente de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et du déploiement de son infrastructure militaire à proximité de nos frontières. | UN | ومن هذا المنطلق، يجب أن نوجه عناية الجمعية إلى قلق شعب بيلاروس إزاء التوسع السريع المحتمل لمنظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي، ونشر هياكله العسكرية اﻷساسية قرب حدودنا. |
Je recommande le rapport du Groupe à l'attention de l'Assemblée générale et j'espère que ses recommandations feront l'objet de l'examen attentif et positif qu'elles méritent. | UN | 6 - وإني أوجه عناية الجمعية العامة إلى تقرير الفريق، وآمل أن تلقى توصياته ما تستحقه من دراسة متأنية وإيجابية. |
Je tiens également à mentionner avec reconnaissance la contribution des États Membres qui ont appelé l'attention de l'Assemblée générale sur ce problème important de développement et de santé. | UN | وأود أيضا أن أنوّه، مع التقدير، بالدول الأعضاء لمساهمتها في توجيه عناية الجمعية العامة لهذه المشكلة الصحية والإنمائية الهامة. |
l'attention de l'Assemblée est également appelée sur le fait que la valeur moyenne de la marge pour les cinq dernières années (2005-2009) s'établit à 13,6 %. | UN | وتُوجه عناية الجمعية أيضا إلى أن متوسط هذا الهامش بلغ خلال الأعوام الخمسة الماضية (2005-2009) 113.6. جيم - مسائل أخرى |
Dans ce contexte, la présente note appelle l'attention de l'Assemblée sur le rapport du Groupe de travail portant sur les travaux de sa treizième session, tenue à Genève du 7 au 11 mai 2012, publié sous la cote A/HRC/21/19. | UN | وفي هذا السياق، توجّه هذه المذكرة عناية الجمعية إلى تقرير الفريق العامل عن دورته الثالثة عشرة، التي عقدت في جنيف في الفترة من 7 إلى 11 أيار/مايو 2012، الوارد في الوثيقة A/HRC/21/19. |