ويكيبيديا

    "عندما تعيش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Quand on vit
        
    • Quand vous vivez
        
    • quand tu vis
        
    • quand on a vécu
        
    • Quand tu as vécu
        
    Il y a forcément des éléments rudimentaires Quand on vit dans un voisinage transitoire. Open Subtitles هناك لزمه لكون بعض العوامل غامضه عندما تعيش في حي إنتقالي
    C'est ce qui arrive Quand on vit dans une vraie ville. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما تعيش في المدينة بشكل فعلي.
    Quand on vit si près du fond, pas la peine d'appeler les flics. Open Subtitles ، عندما تعيش قريباً من الحضيض هكذا . فاستدعاء الشرطة ليس ذو فائدة
    Alors Quand vous vivez l'intrigue de ce film... et qu'elle est proche de la situation avec votre fils, qu'est-ce que ça vous fait ? Open Subtitles أذا, عندما تعيش في قصة هذا الفلم كل يوم و هي تعكس وضعك مع أبنك كيف تشعر بهذا الأمر؟
    Tu vois, quand tu vis seul avec un fou, tu... Tu deviens toi-même à moitié fou. Open Subtitles عندما تعيش وحيداً مع رجل مجنون تصبح نصف مجنون أنت أيضاً
    Mais vous savez... quand on a vécu plus de 30 ans dans ces tas de fumier, comme moi, on sait qu'il y a des risques en tout. Open Subtitles ولكن هل تعرف شيئا؟ عندما تعيش في أكوام السماد هذه لأكثر من ثلاثون عام كما كنت فستعرف أن كل شيء محفوف بالخطر
    Quand tu as vécu dans l'ombre de quelqu'un pendant longtemps tu t'y habitues Open Subtitles عندما تعيش تحت ظل شخص ما تبدأ بالتعود على الامر
    Quand on vit dehors, le cancer de la peau est un véritable risque. Open Subtitles أتعلم ، عندما تعيش في الخارج سرطان الجلد يكون هو أكثر ما يقلقك
    Quand on vit en banlieue, on apprécie son chez-soi. Open Subtitles عندما تعيش في ضواحي المدن فستريد حقاً أن تكون في منزلك
    Cela arrive, Quand on vit dans un grand palais. Open Subtitles أعتقد أن هذا ما يَحدُث عندما تعيش فى قَصْرِاً كبير.
    Quand on vit dans un monde de packs déjeuner, c'est pas facile d'être un déjeuner chinois fait maison. Open Subtitles عندما تعيش في عالم صناديق الأكل ليس من السهل أن تكون طعاماً صينياً منزلي
    Il y a des choses que l'on croit Quand on vit en Louisiane. Open Subtitles هناك بعض الأشياء تثق بها عندما تعيش في لويزيانا
    Quand on vit ici, on ne fait confiance à personne. Open Subtitles عندما تعيش في وسط دولة للتبغ فإنك تتعلم أن لا تثق بأي شخص
    Quand on vit sur une petite île comme Manhattan, les chances de croiser celui qui vous a brisé le coeur sont très élevées. Open Subtitles عندما تعيش في مدينه صغيره مثل منهاتن .. احتمال التقاء الواحد الذي كسر قلبك عالي جدا
    Quand on vit seul, on doit apprendre ce genre de choses, au cas où... Open Subtitles عندما تعيش بمفردك فلابد أن تتعلم هذه الأشياء في حالة
    C'est ce qu'il se passe, Quand on vit avec une date d'expiration. Open Subtitles حسناً، هذا ما يحدث عندما تعيش مع تاريخ إنتهاء الصلاحيّة.
    Quand on vit chez ses parents, on ne peut y échapper. Open Subtitles حسناً، كما تعلم، عندما تعيش في المنزل مع والديك، لا تزال في وسط كل ذلك
    Quand on vit dix ans tout seul en Bolivie, on devient haut en couleur. Open Subtitles هذا هو ما يحدث عندما تعيش عشرة سنوات فى بوليفيا
    Quand vous vivez avec vos parents, une chose apaisante comme lire peut être interrompue par lesdits parents, partant de la maison pour aller au théâtre ...des bouchons sur tout le trajet. Open Subtitles عندما تعيش مع والديك شيءٌ يشعرك بالراحة يومياً كالقراءة يمكن أن يُفسد حين يحاول الوالدان الذهاب للمسرح
    Quand vous vivez sous le même toit avec quelqu'un, ça devient une routine. Open Subtitles عندما تعيش تحت سقف واحد مع شخص ما تصبح عاده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد