quand j'ai été viré de la police, je t'ai donné ce chapeau pour que tu gardes ta raison, et que tu ne fasses pas les même erreurs que moi. | Open Subtitles | انظر ، عندما تم فصلي عن فريق العمل ، أعطيتك تلك القبعة حتى تحمي رأسك ، ولا ترتكب نفس الأخطاء التي قُمت بإرتكابها |
La semelle de la chaussure que portait Duncan Watts quand il a été trouvé mort. | Open Subtitles | تخطو على الأحذية دنكان واتس كان يرتدي عندما تم العثور عليه ميتا. |
Où étiez-vous quand on a amené le Dr Pineda ? | Open Subtitles | اين كنت عندما تم. احضار د, بينيدا ؟ |
Elle a relevé que la requérante n'a introduit une demande d'asile qu'au moment de son arrestation pour séjour irrégulier. | UN | وأبرز المجلس أن صاحبة البلاغ لم تلتمس اللجوء إلاّ عندما تم توقيفها بتهمة الإقامة غير الشرعية. |
Les accusés étaient présents quand elle a été tournée, il n'y a donc pas de problème de sécurité quand ils la regarderont. | Open Subtitles | المتهمين كانوا حاضرين عندما تم تصوير الفيديو لذلك ليس هناك قضية أمن قومي عند يشاهدونه |
Elle a été largement exercée pendant les élections présidentielles et législatives, au moment où des discussions ouvertes et publiques se sont tenues dans tout le pays. | UN | وقد مُورس هذا الحق على نطاق واسع أثناء الانتخابات الرئيسية والبرلمانية عندما تم تنظيم مناقشات مفتوحة وعامة في جميع أنحاء البلاد. |
Je suis contente qu'on ne sortait pas ensemble quand tu as été viré de ces deux écoles pour possession et trafique de drogue : | Open Subtitles | أنا سعيدةٌ فحسب لأننا لم نكن نتواعد عندما تم طردك من ذينك المدرستان بسبب حوزتك على مخدرات وتجارة الرقيق. |
Il est parti à mes trois ans quand j'ai été diagnostiqué. | Open Subtitles | لا أعرف لقد هجرنا وأنا فى الثالثة عندما تم تشخيص حالتي المرضية |
J'avais 4£ 12 shillings sur moi quand j'ai été arrêté. | Open Subtitles | كان لديّ إثنا عشر جنيهًا و أربعة و أربعون شلنًا في جيبي عندما تم القبض عليّ |
quand j'ai été condamnée, j'étais terrifiée de ce qui m'attendait à l'intérieur. | Open Subtitles | عندما تم نطق الحكم , كنت مرتعبة من مالذي ينتظرني هنا |
Alors, quand il a été libéré sous caution, il m'a emmené manger une glace et il m'a dit que je devais m'occuper d'elle. | Open Subtitles | حتي ، عندما تم الأفراج عنه بكفالة أخذنى لشراء الآيس كريم وأخبرنى , أنه علي أن أعتنى بها |
Le Président donne lecture d'une révision orale apportée au projet de résolution quand il a été présenté. | UN | تلا الرئيس نص التنقيح الذي أدخل شفويا على مشروع القرار عندما تم عرضه. |
10 secondes plus tard, quand il a été plaqué au sol. | Open Subtitles | وانتهى بعد 10 ثوان عندما تم إيقاعه أرضاً |
quand on a parlé pour la première fois de ce projet à mon mari, je n'étais pas pour. | Open Subtitles | عندما تم التواصل مع زوجي في البداية بشأن هذا المشروع، لم أكن موافقة. |
Il convient de noter que la plupart de ces enfants étaient inscrits dans des écoles au moment de leur recrutement. | UN | ويجدر بالإشارة أن معظم هؤلاء الأطفال كانوا مسجلين في المدارس عندما تم تجنيدهم. |
Karen Carter portait des chaussures de course connectées en Bluetooth quand elle a été enlevée. | Open Subtitles | رجاءً ؟ كارين كارتر كانت تنتعل حذاءً رياضياً مزوداً بتقنية البلوتوث عندما تم أختطافها |
quand tu as été embarquée, des agents ont aussi pris ton ordinateur. | Open Subtitles | عندما تم إحضارك إلى هنا بعض العملاء قاموا بأخذ حاسوبك أيضًا |
- Elle devait être à genoux juste à côté de lui quand on lui a tiré dessus. | Open Subtitles | وقالت بأنها ركعت بجانبه عندما تم اطلق عليه |
Nous lançons un appel pour que tous s'en inspirent aujourd'hui, comme à l'époque de la création de notre Organisation. | UN | ونناشد الجميع أن يسترشدوا بهذه الكلمات اليوم مثلما جرى الاسترشاد بها عندما تم إنشاء منظمتنا. |
12. S'agissant du champ temporel, la Mission a décidé de se concentrer principalement sur les événements, actions ou circonstances intervenus à partir du 19 juin 2008, date de la conclusion d'un cessezlefeu entre le Gouvernement israélien et le Hamas. | UN | 12- وفيما يتعلق بالمدى الزمني للتغطية، قررت البعثة التركيز بصورة رئيسية على الأحداث أو الإجراءات أو الظروف التي حدثت منذ 19 حزيران/يونيه 2008، عندما تم الاتفاق على وقف لإطلاق النار بين حكومة إسرائيل وحماس. |
Bon, on peut présumer que ce bleu signifie que le commandant allait bouger lorsque il a reçu la piqûre. | Open Subtitles | حسنا,أفترض أنه يمكننى الافتراض أن هذه الكدمه تعنى أن الآمر كان يتحرك عندما تم مداهمته |
Donc quand on l'a passé dans la base de donnée, ça a marché. | Open Subtitles | لذلك، عندما تم مقارنتها من خلال قاعدة بيانات لدينا، حصلنا على تطابق |
Quand on m'a filmé disant que c'était un cauchemar d'être ici. | Open Subtitles | عندما تم تصويري قائلة انه كان كابوسا لوجودي هنا |
Il a accepté de sortir quand ils ont mis une arme sur ma tête. | Open Subtitles | لقد وافق على الخروج عندما تم وضع مسدس في رأسي |
Cependant, la législation n'a pas fait de différence entre le trafic et la contrebande d'êtres humains jusqu'en 2006, lorsqu'il a été amendé pour en faire deux délits distincts. | UN | ولم يميز التشريع مع ذلك بين الاتجار بالأشخاص وتهريبهم حتى عام 2006، عندما تم تعديله لجعلهما جريمتين منفصلتين. |