Je vous assure qu'elle était en vie quand je suis parti. | Open Subtitles | لكن أقسم أنها كانت على قيد الحياة عندما غادرت |
Pas de récompense, pas de cadeau et elle était déjà fâchée quand je suis parti. | Open Subtitles | لا مال المكافأة، لا هدية، و هى كانت مجنونة بالفعل عندما غادرت. |
J'ai habité ici et quand je suis partie ma colocataire a fait de notre appartement un bordel, et mon nom est toujours enregistré sur le bail. | Open Subtitles | كنت اعيش هناك و عندما غادرت حولت شريكتي بالسكن شقتنا إلى منزل دعارة و إسمي كان ما زال موجودا على العقد |
quand j'ai quitté la maison, vous aviez 10 ans ! | Open Subtitles | عندما غادرت أنا المنزل؛ كان عندك عشرة سنين |
En quittant la Terre, je pensais être prêt à mourir. | Open Subtitles | عندما غادرت كوكب الأرض ظننتُ أني كنت مستعد للموت |
quand elle est partie en Russie, je savais que je ne la reverrais plus. | Open Subtitles | عندما غادرت روسيا عرفت من قلبى اننى لن اراها مره اخرى |
en partant ce matin, je lui ai demandé de veiller sur ma fille. | Open Subtitles | عندما غادرت هذا الصباح طلبت منه أن يحمي ابنتي |
Et aujourd'hui, j'ai le même âge que toi quand tu es parti. | Open Subtitles | واليوم أنا بنفس العمر الذي كان عندك عندما غادرت |
Mais quand je suis parti... elle m'a rattrapé dans l'ascenseur pour m'offrir un plus grand rôle. | Open Subtitles | لكن انتظروا عندما غادرت المكتب لاحقتني في المصعد و عرضت علي دور أكبر |
Comme tu l'as dit, quand je suis parti, qu'est-ce qui pourrait mal tourner ? | Open Subtitles | كما قلت عندما غادرت, ماذا يمكن أن يحصل خطأ؟ |
quand je suis parti, je croyais que la seule solution c'était que je meure. | Open Subtitles | الحقيقة هي عندما غادرت ظننت أن الطريقة الوحيدة لإنها الأمر هي بموتي |
Je suis presque sûre qu'ils étaient la quand je suis partie. Je sais. | Open Subtitles | أنا متأكدة تماماً أنّ هذه كانت هنا عندما غادرت. |
quand je suis partie à 5 h ce matin, il était vide. | Open Subtitles | عندما غادرت شقتي بالخامسة صباح اليوم، كانت فارغة |
Ils l'étaient quand je suis partie. | Open Subtitles | أجل، لا زالوا هناك عندما غادرت كانوا يحتفلون. |
quand j'ai quitté cette île, je ne pensais qu'à la faire payer | Open Subtitles | عندما غادرت تلك الجزيرة كل ما استطعت التفكير به هو أن أحظى بفرصة لأنتقم منها لما فعلته |
Je n'ai pas dis les choses qui devaient être dites quand j'ai quitté Krypton et je voulais m'assurer de les avoir dites maintenant. | Open Subtitles | أنا لا أقول الأشياء التي تحتاج ما يمكن ان يقال عندما غادرت الكريبتون وكنت أرغب في التأكد من أنني قلت لهم الآن. |
En quittant de la chambre, vous devez visualiser un lieu, sans quoi, elle en choisira un au hasard pour vous. | Open Subtitles | عندما غادرت الغرفة يجب أن تخزن صورة لباب بعقلك، إذا لم ترد أن تختار لك باب بشكل عشوائى |
Donc, il a paniqué quand elle est partie, et puis il est venu dans le but de la chasser et de la tuer. | Open Subtitles | إذن شعر بالذعر عندما غادرت ثم خطط لملاحقتها و قتلها |
Je travaille la nuit sur un loft à la sortie de Farrington. Je n'ai vu que la voiture n'était plus là qu'en partant le matin. | Open Subtitles | حتى أنّي لم أعلم بأنّ السيّارة سرقت إلّا عندما غادرت العمل في الصباح |
quand tu es parti, tu n'étais pas sûr si tu voulais savoir ce qu'il y a dans la lettre de ton père, alors on a pensé à une solution sympathique. | Open Subtitles | عندما غادرت لم تكن متأكدا من أن كنت ترغب أو لا ترغب بمعرفة الموجود برسالة والدك لذلك خرجنا بحل رائع |
Sa voiture était toujours là quand vous êtes parti ? | Open Subtitles | هل كانت سيارتها مازالت هناك عندما غادرت أنت؟ |
Elle savait que tu l'as suivais lorsqu'elle a quitté le club. | Open Subtitles | لقد علمت أنك كنت تلاحقها عندما غادرت ذلك النادي |
à mon départ hier soir, tout était en ordre. Ceci n'y était pas. | Open Subtitles | عندما غادرت الليلة الماضية كان كل شيء على ما يرام أعني , هذه لم تكن على ما هي عليه الان |
Quand elle a quitté la table parce que Betty était énervée. | Open Subtitles | عندما غادرت الطاولة لأنّ بيتي كانت مســــتاءة جداً. |
Quand vous avez quitté ce monde, vous nous avez dit qu'il y avait d'autres Cybermen. | Open Subtitles | عندما غادرت هذا العالم حذرتنا أنه سيكون هناك المزيد من السيبرانيين |
La divergence entre les témoins est toutefois sans importance en l'espèce, l'élément de preuve essentiel étant que le conteneur contenait les deux valises disposées tel qu'indiqué plus haut quand il a quitté le hangar intertransporteurs. | UN | بيد أن الاختلاف بين الشاهدين ليس مهما لأن المهم، لخدمة أغراض هذه القضية، هو التأكد من وجود دليل على أن الحاوية كانت تتضمن الحقيبتين في الوضع المبين أعلاه عندما غادرت المنطقة المشتركة بين الخطوط الجوية. |
Ce vol est devenu une violation lorsqu'il a été constaté que l'appareil avait embarqué des passagers non autorisés au départ de Pale et avait dévié du plan de vol approuvé. | UN | وغدت الرحلة انتهاكا عندما غادرت الطائرة بالي وعلى متنها ركاب آخرون غير مأذون بهم وانحرفت عن خط سيرها الموافق عليه. |
National Projects affirme que ce montant a été versé au Directeur des téléphones et services de télex de Bagdad en Iraq, mais ne lui a pas été restitué à son départ de l'Iraq. | UN | تدعي الشركة الوطنية أنها دفعت هذا المبلغ إلى مدير الهاتف والتلكس في بغداد، لكنها لم تسترجعه عندما غادرت العراق. |