Cette maison est beaucoup plus propre quand tu n'es pas là. | Open Subtitles | بجد. هذا البيت أنظف كثيرا عندما لا تكون هنا |
quand tu n'es pas sûr de ce que tu devrais faire, demande toi ce que Audrey voudrait que tu fasses, et fais le. | Open Subtitles | عندما لا تكون متأكدا مما يجب عليك فعله فأسال نفسك ما الذي كانت اودري تريد منك فعله وافعله |
Voyons quel Romain doit dire quand vous n'êtes pas l'entraîner là. | Open Subtitles | دعونا نرى ما لديها الرومانية القول عندما لا تكون هناك لتدريب له. |
en l'absence de données nationales, elles fournissent aussi des méthodes par défaut. | UN | كما تقدم هذه المبادئ التوجيهية طرائق بديلة عندما لا تكون البيانات الوطنية متاحة. |
Le Bureau a également constaté que seul un faible pourcentage de laissez-passer étaient conservés en lieu sûr lorsqu'ils n'étaient pas nécessaires pour des déplacements et on n'avait pas défini avec précision à qui en incombait la garde. | UN | كما لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن نسبة مئوية صغيرة فقط من جوازات المرور تُحفظ في مكان مأمون عندما لا تكون مطلوبة من أجل السفر، وأن مسؤولية المحافظة عليها لم تُحدد بوضوح. |
Tu l'écoutes quand t'es pas sur scène ? Je ne te suis pas. | Open Subtitles | ـ هل تود أن تشغلها عندما لا تكون على المسرح؟ |
lorsque ni l'Etat d'exportation, ni l'Etat d'importation, n'est Partie contractante, le Protocole est sans objet. | UN | ولا يسري هذا البروتوكول عندما لا تكون دولة التصدير ولا دولة الاستيراد طرفا متعاقدا؛ |
Une telle discipline revêt une importance particulière lorsque les rentrées de fonds sont incertaines. | UN | وهذا الانضباط يتسم بأهمية خاصة عندما لا تكون تدفقات اﻹيرادات مؤكدة. |
De fait, les États peuvent ne pas souhaiter divulguer leur opinio juris lorsqu'ils ne sont pas tenus de le faire. | UN | بل إن الدول قد لا ترغب في الإفصاح عما تعتقد أنه يمثل إلزاما عندما لا تكون ملزمة بأن تفعل ذلك. |
Genre quand il monte le thermostat quand tu n'es pas là. | Open Subtitles | مثل كيف يزيد جهاز تنظيم الحراة عندما لا تكون في الشقة |
Mec, je te défends quand tu n'es pas là. | Open Subtitles | يا رجل , انا ادافع عنك عندما لا تكون هنا |
Pour être honnête, quand tu n'es pas celui qui le prend en pleine face, le regarder en mettre plein la tête à quelqu'un c'est assez impressionnant. | Open Subtitles | لأكون صادقاً، عندما لا تكون على جانب المُتفجّر، مُشاهدته يعبث برأس شخص ما مُثير للأعجاب. |
Je passe la plupart du temps dans la boutique. Et quand vous n'êtes pas dans la boutique? | Open Subtitles | تقضي معظم الوقت في الورشة و عندما لا تكون في الورشة؟ |
De manière générale, on n'a recours à cette formule qu'en l'absence de solutions de rechange appropriées. | UN | وبوجه عام، يتم تشجيع إعادة التوطين عندما لا تكون الحلول اﻷخرى ملائمة. |
lorsqu'ils n'ont pas encore été approuvés, ils sont précédés de la mention " proposed project " . | UN | ويشار إلى مثل هذه المشاريع، عندما لا تكون قد أُقرت بعد، بكلمة " مقترحة " . |
Tout comme toi--Je veux dire, quand t'es pas au club de sport. | Open Subtitles | مثلما تفعل أنت، أقصد عندما لا تكون بالصالة الرياضية |
lorsque ni l'Etat d'exportation, ni l'Etat d'importation, n'est Partie contractante, le Protocole est sans objet. | UN | ولا يسري هذا البروتوكول عندما لا تكون دولة التصدير ولا دولة الاستيراد طرفا متعاقدا؛ |
Il a été souligné que selon le droit des États-Unis, le délai de prescription était suspendu lorsque les avoirs ne se trouvaient pas aux États-Unis. | UN | وأكَّد المحاورون أنَّ قانون الولايات المتحدة يقضي بتعليق أحكام التقادم عندما لا تكون الموجودات كائنة فيها. |
G. Comment respecter ces droits lorsqu'ils ne sont pas compatibles avec les intérêts d'autres acteurs ou les intérêts économiques? 43 − 45 13 | UN | زاي - كيف ينبغي احترام هذه الحقوق عندما لا تكون متوافقة مع مصالح جهات فاعلة أخرى أو مع المصالح الاقتصادية؟ 43-45 12 |
Donc reste prêt au cas où Divya ait besoin de toi et va faire peu importe ce que tu fais quand tu ne travailles pas. | Open Subtitles | لذا أفترض بأن ديفيا ستتصل بك إذا أرادت حضورك وتذهب لتقوم بكل ما يمكنك القيام به عندما لا تكون مشغولاً |
Il vaut mieux être patient et obtenir ce qu'on désire au moment opportun qu'être propulsé à un poste important quand on n'est pas prêt. | Open Subtitles | من الأفضل لك أن تصبر وأن تنال مرادك في الوقت المناسب من أن تتلقى ضربة من هو أقوى منك عندما لا تكون مستعداً. |
Elle est devenue l'énergie. Mais quand elle n'est pas de l'énergie, elle a une forme physique qu'on peut frapper. | Open Subtitles | ولكن عندما لا تكون بهيئه طاقة لديها تكوين مادي ايمكنك ضربها؟ |
Quand elle n'était pas sous son emprise, elle était complètement normale. | Open Subtitles | عندما لا تكون تحت قبضتهم على سجيتها وطبيعية جداً |
La situation est plus complexe quand les terrains n’appartiennent pas à l’autorité contractante et qu’il faut donc les acheter à leurs propriétaires. | UN | ويصبح الوضع أكثر تعقدا عندما لا تكون السلطة المتعاقدة مالكة للأرض فعلا ويلزم شراؤها من مالكيها. |
Il convient de remédier aux problèmes de discrimination sexiste, raciale et autre, surtout lorsqu'ils ne se manifestent pas clairement par des violations flagrantes. | UN | لا بد من معالجة القضايا الجنسانية، والتمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز، لا سيما عندما لا تكون مستبانة بوضوح بسبب انتهاك صارخ. |
Le Cabinet est responsable devant l'APS et, quand celle-ci n'est pas en session, devant le PAPS. | UN | ومجلس الوزراء مسؤول أمام الجمعية الشعبية العليا، وأمام المجلس الأعلى للجنة الشعبية العليا عندما لا تكون الجمعية في حالة انعقاد. |