ويكيبيديا

    "عندما يكون الشخص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lorsque la personne
        
    • Quand la personne
        
    • si la personne
        
    • où une personne est
        
    • lorsqu'une personne
        
    • les cas où la personne
        
    • lorsque l'intéressé est
        
    • lorsque la victime est un
        
    • quand on est
        
    • quand quelqu'
        
    • lorsque le
        
    Ce principe est strictement observé tout au long de la procédure, qui débute dans les services de police, lorsque la personne est mise en cause. UN ويتم الالتزام بهذا المبدأ بدقة خلال الإجراءات التي تبدأ في دوائر الشرطة عندما يكون الشخص موضع شبهة.
    Plusieurs fois les familles des accusés, parfois des mineurs, ont été pris comme otages lorsque la personne recherchée n'était pas à son domicile. UN واحتجزت أسر المتهمين مراراً عديدة، وأحياناً أفرادها القاصرون، كرهائن عندما يكون الشخص المطلوب خارج بيته.
    3. lorsque la personne a purgé les deux tiers de sa peine ou accompli 25 années d’emprisonnement dans le cas d’une condamnation à perpétuité, la Cour réexamine la peine pour déterminer s’il y a lieu de la réduire. UN ٣ - تعيد المحكمة النظر في حكم العقوبة لتقرير ما إذا كان ينبغي تخفيفه، وذلك عندما يكون الشخص قد قضى ثلثي مدة العقوبة، أو خمسا وعشرين سنة في حالة السجن المؤبد.
    Je sais que c'est difficile Quand la personne avec laquelle on s'identifie s'avère être le méchant. Open Subtitles أعرف أنه أمر مؤلم عندما يكون الشخص الذي تتعرف عليه هو الشخص السيئ
    Quand la personne qui gère la sécurité est elle-même un fraudeur, tout le système s'écroule. Open Subtitles عندما يكون الشخص وإدارة الأمن هو الاحتيال، النظام كله ينخفض.
    La victime est vulnérable quel que soit son âge, surtout si la personne abusée n'est pas en mesure de se protéger en raison de son âge ou d'un handicap physique ou mental. UN فالضحية ضعيفة أيا كان سنها، لا سيما عندما يكون الشخص المنتهك غير قادر على حماية نفسه بسبب سنه أو نتيجة إعاقة جسدية أو عقلية.
    Toutefois, l'extradition devrait toujours être refusée, spécialement par les pays abolitionnistes, lorsque la personne concernée encourt effectivement la peine de mort dans le pays requérant. UN غير أنه ينبغي للبلدان، وخاصة البلدان التي ألغت عقوبة اﻹعدام، أن ترفض في جميع اﻷحوال تسليم اﻷشخاص عندما يكون الشخص المعني معرضاً فعلاً لعقوبة اﻹعدام في البلد الذي يطلب تسليمه.
    Toutefois, l'extradition devrait toujours être refusée, spécialement par les pays abolitionnistes, lorsque la personne concernée encourt effectivement la peine de mort dans le pays requérant. UN غير أنه ينبغي للبلدان، وخاصة البلدان التي ألغت عقوبة اﻹعدام، أن ترفض في جميع اﻷحوال تسليم اﻷشخاص عندما يكون الشخص المعني معرضاً فعلاً لعقوبة اﻹعدام في البلد الذي يطلب تسليمه.
    1. lorsque la personne réclamée est panaméenne; UN 1 - عندما يكون الشخص المطلوب من مواطني بنما؛
    10. lorsque la personne réclamée a été jugée dans la République du Panama pour l'infraction sur laquelle se fonde la demande d'extradition; UN 10 - عندما يكون الشخص المطلوب تسليمه مطلوبا أيضا في جمهورية بنما لنفس الجريمة المستند إليها في طلب تسليمه؛
    Une exemption peut toutefois être accordée au motif de circonstances atténuantes, comme par exemple lorsque la personne vivant au Danemark est une femme en congé de maternité ou qu'elle reprend son activité après un congé de maternité, ce qui lui permet de subvenir aux besoins de son conjoint. UN فقد يمنح هذا الإعفاء مثلا عندما يكون الشخص الذي يقيم في الدانمرك امرأة يتعذر عليها استيفاء شرط الإعالة بسبب إجازة الأمومة، في الوقت الذي يمكن فيه للمرأة العودة بعد إجازة الأمومة لعمل يتيح لها إعالة الزوج قبل إجازة الأمومة وبعدها.
    Une base juridique large pour les infractions principales lève les difficultés à prouver que tel ou tel produit est imputable à des activités criminelles spécifiques lorsque la personne en cause est impliquée dans toute une série d'activités criminelles. UN ووجود قاعدة جرائم أصلية واسعة يزيل الصعوبات التي تعترض إثبات أن عائدات معينة تُعزى إلى أنشطة إجرامية محددة عندما يكون الشخص المعني ضالعا في مجموعة واسعة من الأنشطة الإجرامية.
    Il suggère de compléter la loi de manière à ce qu'elle soit également appliquée lorsque la personne protégée par l'ordonnance et celle visée par l'ordonnance vivent dans le même foyer. UN ويقضي الاقتراح بتكملة القانون بحيث يطبق أيضا عندما يكون الشخص المشمول بالحماية بمقتضى الأمر الزجري والشخص الذي صدر في حقه هذا الأمر يقيمان في نفس الأسرة المعيشية.
    Avez-vous la moindre idée de ce que ça fait Quand la personne à laquelle vous avez été marié pendant 20 ans vous regarde comme si vous étiez une étrangère ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة ما هو عليه مثل عندما يكون الشخص الذي تم متزوج من 20 سنوات ينظر إليك كما لو أنت غريب؟
    Bien sûr, Quand la personne en charge de sécurisé le bâtiment se trouve être un agent du contre-espionnage, le peu de temps qu'il vous reste risque de s'écouler plus rapidement. Open Subtitles بالطبع, عندما يكون الشخص مسؤول عن اغلاق المبنى درب كعميل سري
    Les gens peuvent faire des choses incroyables Quand la personne qu'ils... à qui ils tiennent est en danger. Open Subtitles الناس يمكنهم فعل أشياء لا تُصدَّق... عندما يكون الشخص الذي... الذي يهتمون لأجله في خطر
    Les participants ont aussi souligné que le droit à un procès équitable présupposait un droit à un procès rapide si la personne en cause est soupçonnée de terrorisme au sens du droit international des droits de l'homme. UN وسلط المشاركون الضوء أيضاً على أن إعمال الحق في محاكمة عادلة يفترض مسبقاً إعمال الحق في محاكمة سريعة عندما يكون الشخص المعني متهماً بارتكاب جريمة إرهابية معترف بها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    C'est comme une farce, mais suivie d'une fête, où une personne est en état de choc, pendant que les autres mangent des gateaux. Open Subtitles كأنها مقلب متبوع بـحفلة عندما يكون الشخص في حالة صدمة بينما الباقون يستمتعون بالكيك
    ...lorsqu'une personne de confiance décide à votre place. Open Subtitles هو عندما يكون الشخص الذي نثق به يختار لنا الخيارات
    Cette disposition sera particulièrement utile dans les cas où la personne qui doit être protégée habite avec la personne qui fait l'objet d'une interdiction de lui rendre visite. UN وسوف ينطبق القانون بشكل خاص عندما يكون الشخص المطلوب حمايته مشتركا في السكن مع الشخص المطلوب تطبيق حظر الزيارات عليه.
    4.13 D'après l'État partie, l'obligation de respecter un délai pour mettre en pratique le droit d'être jugé sans retard excessif est d'une importance capitale en matière pénale, et en particulier lorsque l'intéressé est en détention. UN 4-13 ووفقاً للدولة الطرف إن شرط احترام فترة زمنية محددة في مجال إعمال الحق في محاكمة دون تأخير غير مبرر على أرض الواقع هو أمر بالغ الأهمية في القضايا الجنائية، لا سيما عندما يكون الشخص قيد الاحتجاز.
    Ainsi, conformément au Protocole de Palerme, lorsque la victime est un enfant, il ne devrait pas être nécessaire de prouver qu'il y a eu tromperie, recours à la force, contrainte, etc., pour que la définition de la < < traite des personnes > > s'applique. UN وبشكل خاص، ووفقا لبروتوكول باليرمو، ينبغي أن لا يشكل إقامة الدليل على الخداع، واستخدام القوة، والقسر، وسوى ذلك، جزءا من تعريف الاتجار عندما يكون الشخص المعني طفلا.
    Je crois que c'est comme ça quand on est un vrai artiste. Open Subtitles و أعتقد أنك تعلمين أن هذه هي الطريق عندما يكون الشخص فناناً حقيقياً
    Comment ça s'appelle quand quelqu'un est gentil et méchant à la fois. Open Subtitles ماذا يُقال عندما يكون الشخص لطيفاً وشريراً في نفس الوقت؟
    D'un point de vue juridique, on ne comprend pas très bien pourquoi cette protection prend effet lorsque le représentant de l'État se trouve à l'étranger. UN وبهذا المعنى، لا يكون السبب في دخول هذه الحماية حيز النفاذ فقط عندما يكون الشخص موجوداً في الخارج واضحا تماماً من الوجهة القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد