ويكيبيديا

    "عند اختيار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le choix
        
    • lors du choix
        
    • lors de la sélection
        
    • dans la sélection
        
    • pour choisir
        
    • en choisissant
        
    • au choix
        
    • au moment de la sélection
        
    • pour la sélection
        
    • pour le choix
        
    • à la sélection
        
    • choix de
        
    Les Pays-Bas sont convaincus que les rapporteurs spéciaux doivent demeurer indépendants dans l'exercice de leurs fonctions, notamment dans le choix de leur équipe. UN إن هولندا موقنة أن المقررين الخاصين يجب أن يظلوا دوما مستقلين في أداء مهامهم، ولا سيما عند اختيار الفريق العامل معهم.
    Il importe également de tenir compte de la répartition géographique dans le choix du commandement des opérations de maintien de la paix. UN ومن المهم كذلك أن يؤخذ في الحسبان التوزيع الجغرافي عند اختيار قيادة عمليات حفظ السلام.
    Les critères politiques doivent aussi être pris en considération lors du choix d'un lieu. UN وينبغي أيضاً أن تراعى المعايير السياسية عند اختيار الموقع.
    Le Comité estime que lors de la sélection des candidats pour ce programme, on devrait s'attacher tout particulièrement à assurer l'équilibre entre les sexes. UN ولا تزال اللجنة ترى أنه من الضروري إيلاء اهتمام خاص لمسألة تحقيق التوازن بين الجنسين عند اختيار المرشحين للبرنامج.
    Il engage instamment le Secrétaire général à assurer une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents dans la sélection du personnel. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل وظائف.
    devrait être prise en compte pour choisir les types de dispositifs de mise à feu et déterminer la sensibilité de ces dispositifs. UN في الاعتبار عند اختيار أنواع الصمامات وتحديد درجة حساسيتها.
    Cette disposition est destinée à donner à l'Etat de détention la possibilité de s'acquitter de son obligation d'extrader ou de poursuivre en choisissant la deuxième option. UN والهدف من هذا الحكم هو ضمان إمكانية وفاء الدولة التي يوجد فيها الفرد بالتزامها بالتسليم أو بالمحاكمة عند اختيار البديل الثاني فيما يتعلق بهذا الفرد.
    En effet, dans le choix des candidats à des charges publiques, la priorité est accordée aux femmes. UN فالأولوية تعطى في الواقع للنساء عند اختيار المرشحين للمناصب العامة.
    La stabilité en cas de catastrophe naturelle sera donc déterminante dans le choix des systèmes de télécommunication du pays. UN ومؤدى ذلك أنه عند اختيار نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية لبنغلاديش يظل مسألة حساسة ضمان الأمن من الكوارث الطبيعية.
    De nombreux critères doivent être pris en compte dans le choix d'un logiciel, notamment sa capacité de répondre aux besoins, sa fiabilité et son prix. UN ويجب أن يوضع في الاعتبار عدد من العوامل عند اختيار برمجيات الحاسوب بما في ذلك صلاحيته ومأمونيته وسعره.
    Il a été informé qu'il serait tenu compte de certains de ces facteurs dans le choix d'un site approprié. UN وجرى إبلاغ اللجنة الاستشارية أن عدداً من هذه المعايير سيؤخذ بعين الاعتبار عند اختيار موقع مناسب.
    Comme il a été indiqué précédemment, les éléments de coût sont pris en considération lors du choix d'un service d'hébergement. UN وكما ذُكر آنفاً، توضع عناصر التكلفة في الاعتبار عند اختيار خدمة استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il faut donc adopter une approche souple lors du choix de l'année de référence : UN ولذا فإن ثمة حاجة إلى نهج مرن عند اختيار سنة خط الأساس:
    En outre, la langue d'enseignement devrait être considérée comme un critère important lors du choix des établissements d'enseignement représentatifs. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين إيلاء اعتبار خاص للغة التدريس عند اختيار المدارس التي تستخدم كعينة.
    Il estime que lors de la sélection des candidats pour ce programme, on devrait s'attacher tout particulièrement à assurer l'équilibre entre les sexes. UN ولا تزال اللجنة ترى أنه من الضروري إيلاء اعتبار خاص لمسألة تحقيق التوازن بين الجنسين عند اختيار المرشحين للبرنامج.
    La politique du FNUAP consiste, lors de la sélection de consultants internationaux, à mettre l'accent sur la compétence des candidats. UN وسياسة الصندوق هي أنه ينبغي، عند اختيار خبراء استشاريين دوليين، التركيز على كفاءة المرشحين.
    La politique du FNUAP consiste, lors de la sélection de consultants internationaux, à mettre l'accent sur la compétence des candidats. UN وسياسة الصندوق هي أنه ينبغي، عند اختيار خبراء استشاريين دوليين، التركيز على كفاءة المرشحين.
    Il engage instamment le Secrétaire général à assurer une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents dans la sélection du personnel. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل وظائف.
    Il demande instamment au Secrétaire général d'assurer une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents dans la sélection du personnel pour ces postes. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة التمثيل العادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل تلك الوظائف.
    doit être prise en compte pour choisir les types de dispositifs de mise à feu et déterminer la sensibilité de ces dispositifs. UN في الاعتبار عند اختيار أنواع الصمامات وتحديد درجة حساسيتها.
    vi) en choisissant les projets et programmes, une attention particulière devra être accordée aux projets en faveur des femmes rurales, des femmes défavorisées des zones urbaines et des autres groupes marginaux de femmes, particulièrement des femmes désavantagées; UN ' 6`ينبغي، عند اختيار المشاريع والبرامج، إيلاء اعتبار خاص لتلك التي تستفيد منها المرأة الريفية، والمرأة الفقيرة في المناطق الحضريـة، والفئات الحديـة الأخرى من النساء، لا سيما الفئة المحرومة منهن؛
    Cela s'applique particulièrement au choix des récipients des échantillons. UN ويرتبط ذلك بصفة خاصة عند اختيار حاويات العينات.
    La candidature des experts proposés par l'Etat partie où aurait lieu la visite devrait être examinée en priorité au moment de la sélection des experts sur la liste. UN ورأت أنه ينبغي النظر بصورة أولوية إلى الخبراء الذين تقترحهم الدولة الطرف المطلوب زيارتها، عند اختيار الخبراء من القائمة.
    185. Les critères suivants ont été retenus pour la sélection des indicateurs des cadres de résultats stratégiques du PNUD : UN ١٨٥ - يجب الالتزام بالمعايير التالية عند اختيار مؤشرات أطر النتائج الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    Mais, pour le choix d'un maitre d'armes, chacun doit etre d'accord et la coutume veut qu'il y ait demonstration... Open Subtitles ولكن، عند اختيار معلّم الجند علينا أن نتفق جميعاً والتقاليد تقضي بأن يكون هناك عرضٌ مرئي
    La direction de l'UNU souligne qu'une réduction du nombre de membres du Conseil ne nécessiterait pas seulement une modification de la Charte de l'Université; elle compliquerait également l'utilisation des différents critères applicables à la sélection des membres. UN وتشير إدارة الجامعة إلى أن خفض عضوية المجلس لا يتطلب فقط تعديل ميثاق الجامعة، ولكن قد يؤدي أيضا إلى أن يصبح من الصعب موازنة المعايير المختلفة المستخدمة عند اختيار اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد