ويكيبيديا

    "عند استلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dès réception d
        
    • à la réception
        
    • à réception
        
    • lorsque les
        
    • dès réception de
        
    • à sa réception par
        
    • au reçu
        
    • après réception
        
    • lors de la réception
        
    • lors du versement des
        
    • au moment de recevoir
        
    • lorsqu'il aurait reçu
        
    dès réception d'une telle notification, le Secrétaire général prend les mesures prévues à l'article 33. UN ويتصرف اﻷمين العام، عند استلام إخطار من هذا القبيل، بأسلوب يتفق والمادة ٣٣ من هذا النظام.
    dès réception d'une telle notification, le Secrétaire général prend les mesures prévues à l'article 32. UN ويتصرف الأمين العام، عند استلام إخطار من هذا القبيل، بأسلوب يتفق والمادة 32 من هذا النظام.
    Les montants sont ensuite ajustés l'année suivante à la réception des rapports définitifs. UN ثم تعدّل هذه العائدات في السنة التالية عند استلام التقارير النهائية.
    La décision de considérer une communication comme soumise au secret professionnel ou non revient à l'agent habilitant, mais cette décision sera examinée de droit par le Commissaire à réception de la notification d'autorisation requise par l'article 96. UN ويتوقف البت فيما إذا كان الاتصال يتمتع بالحصانة القانونية أم لا على المسؤول الذي يصدر اﻹذن بذلك، ولكنه يخضع لاستعراض يجريه المفوض بحكم وظيفته عند استلام الاخطار باﻹذن المنصوص عليه في الفرع ٦٩.
    Des prévisions plus précises seront établies pour la Réunion des États parties, lorsque les offres auront été reçues. UN وستقدم إلى اجتماع الدول الأطراف تقديرات أكثر دقة عند استلام الردود من أولئك المتعهدين.
    dès réception de la demande officielle du Gouvernement, l'ONUDI enverra des missions de formulation pour tous ces projets afin d'établir les documents de projet nécessaires. UN وسوف تكون اليونيدو على استعداد ﻹيفاد بعثات ميدانية لوضع المشاريع بصدد إعداد الوثائق اللازمة لجميع المشاريع المذكورة وذلك عند استلام طلبات رسمية من الحكومة.
    2. La notification prend effet à sa réception par l'autre État partie ou par les autres États parties, à moins qu'elle ne prévoie une date ultérieure. UN " 2 - يكون الإخطـار نافذاً عند استلام الدولة الطرف الأخرى أو الدول الأطـراف الأخرى لهذا الإخطار، ما لم ينص الإخطار على تاريخ لاحق.
    dès réception d'une telle notification, le Secrétaire général prend les mesures prévues à l'article 32. UN ويتصرف الأمين العام، عند استلام إخطار من هذا القبيل، بأسلوب يتفق والمادة 32 من هذا النظام.
    1. dès réception d'une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration, le Secrétaire général en avise les membres de la Commission juridique et technique et en inscrit l'examen à l'ordre du jour de la réunion suivante de la Commission. UN 1 - عند استلام طلب للموافقة على خطة عمل للاستكشاف، يخطر الأمين العام أعضاء اللجنة القانونية والتقنية بهذا الطلب ويدرج النظر فيه كبند في جدول أعمال الاجتماع المقبل للجنة.
    1. dès réception d'une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration, le Secrétaire général en avise les membres de la Commission juridique et technique et en inscrit l'examen à l'ordre du jour de la réunion suivante de la Commission. UN 1 - عند استلام طلب للموافقة على خطة عمل للاستكشاف، يخطر الأمين العام أعضاء اللجنة القانونية والتقنية بهذا الطلب ويدرج النظر فيه كبند في جدول أعمال الاجتماع المقبل للجنة.
    1. dès réception d'une demande d'approbation d'un plan d'exploration, le Secrétaire général en avise les membres de la Commission juridique et technique et en inscrit l'examen à l'ordre du jour de la réunion suivante de la Commission. UN ١ - عند استلام طلب للموافقة على خطة عمل للاستكشاف، يخطر اﻷمين العام أعضاء اللجنة القانونية والتقنية بهذا الطلب ويدرج النظر فيه كبند في جدول أعمال الاجتماع المقبل للجنة.
    23. Le conseil exécutif évalue la part des fonds à affecter [visée au paragraphe 8 de l'article 12,] dès réception d'une demande de délivrance d'URCE. UN 23- يقيم المجلس التنفيذي النصيب من العائدات المشار إليه في الفقرة 8 من المادة 12 عند استلام طلب إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    dès réception d'une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration, le Secrétaire général en avise les membres de la Commission juridique et technique et en inscrit l'examen à l'ordre du jour de la réunion suivante de la Commission. UN 1 - عند استلام طلب للموافقة على خطة عمل للاستكشاف، يخطر الأمين العام أعضاء اللجنة القانونية والتقنية بهذا الطلب ويدرج النظر فيه كبند في جدول أعمال الاجتماع المقبل للجنة.
    Les montants sont ensuite ajustés l'année suivante à la réception des rapports définitifs. UN ثم تعدّل هذه العائدات في السنة التالية عند استلام التقارير النهائية.
    Il a également indiqué que le contrat passé avec le fournisseur B prévoyait que le règlement soit subordonné à la réception de factures électroniques, l'entreprise ayant refusé de subir les retards de paiement dus aux difficultés d'acheminement du courrier à Gaza. UN وذكرت الوكالة أن الاتفاق مع المورد باء يقتضى الدفع عند استلام الفواتير الإلكترونية لأن الشركة لا تقبل التأخير في الدفع نظرا للمصاعب في وصول البريد إلى قطاع غزة.
    à réception des factures et autres documents requis, le Fonds verse sa participation aux coûts directement aux fabricants. UN أما مدفوعات السداد التشاركي فإن الصندوق العالمي يوردها مباشرة إلى الجهات الصانعة، عند استلام الفواتير وغيرها من الوثائق اللازمة.
    lorsque les documents susmentionnés ont été reçus, les textes explicatifs concernant les programmes et les sous-programmes sont remaniés de façon à y apporter les modifications voulues pour assurer leur cohérence, améliorer la coordination et éviter les doubles emplois. UN عند استلام الوثائق المذكــورة أعـلاه، تعدل ســرود البرامج والــبرامج الفرعية بحيث تتضمن التغييرات اللازمة لضمــان الترابط وتحسين التنسيق وتجنب التــداخل.
    dès réception de la proposition, le secrétariat a suivi la même procédure que pour d'autres contractants. UN 2 - واتبعت الأمانة العامة، عند استلام المقترح، نفس الإجراء الذي اتبعته بشأن سائر المتعاقدين.
    2. La notification prend effet à sa réception par l'autre État partie ou par les autres États parties. UN 2- يكون الإخطـار نافذاً عند استلام الدولة الطرف الأخرى أو الدول الأطـراف الأخرى لهذا الإخطار.
    Il fait le nécessaire en vue de pourvoir cette vacance au reçu d'un rapport de la Commission ou d'une notification du Secrétaire général. UN ويشرع في ملئها عند استلام تقرير من الهيئة أو إخطار من الأمين العام.
    Il procède ainsi soit directement après réception d'une plainte quelle qu'en soit la source ou au vu des résultats d'une enquête de commandement. UN ويقوم بذلك إما مباشرة عند استلام شكوى من أي مصدر أو على أساس نتائج إحدى تحقيقات القيادة.
    Selon les normes IPSAS, par contre, un élément de passif est comptabilisé en vertu du principe d'exécution, lors de la réception des biens ou services. UN أما في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن الخصم يقيَّد على أساس مبدأ التسليم عند استلام السلع أو الخدمات.
    Les fonds privés collectés par les bureaux extérieurs sont en revanche comptabilisés lors du versement des fonds. UN ويقيّد صافي العائدات التي تجمعها المكاتب الميدانية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص عند استلام الأموال.
    Dans le premier cas, au moment de recevoir des déchets, le pays hôte peut assumer toutes les obligations et la responsabilité pour d'éventuels travaux de réhabilitation future. UN ففي الحالة الأولى، يمكن أن يتحمل البلد المضيف، عند استلام النفايات، جميع المسؤوليات أو الأعباء المترتبة على أي استصلاح قد يلزم في المستقبل.
    Le Conseil a autorisé le secrétariat, lorsqu'il aurait reçu de l'Arabie saoudite les garanties signées requises par la décision 269 [S/AC.26/Dec.269 (2011)] à verser au Gouvernement tous les fonds retenus. UN وأذن المجلس للأمانة العامة، عند استلام التطمينات الموقعة من المملكة العربية السعودية على النحو المطلوب بموجب المقرر 269 S/AC.269/Dec.269 (2011)))، بالإفراج عن جميع الأموال المحتجزة للمملكة العربية السعودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد