Âge moyen estimatif à la première naissance selon les données disponibles les plus récentes, comparé à la fécondité cumulée en 2005-2010 | UN | المتوسط المقدر للعمر عند الولادة الأولى في أحدث تاريخ متوفر مقارنة مع معدل الخصوبة الإجمالية، للفترة 2005-2010 |
L'âge médian à la première naissance est passé de 20,8 à 21,6 ans. | UN | وازداد متوسط العمر عند الولادة الأولى من 20.8 إلى 21.6 سنة. |
Âge moyen à la première naissance | UN | العمر الوسيط عند الولادة الأولى |
Dans les pays scandinaves, l'âge moyen au premier enfant se situait entre 21 ans et 21,7 ans pour les femmes qui avaient le niveau d'éducation le plus faible, contre 25,4 ans et 25,7 ans pour celles qui avaient le niveau d'éducation le plus élevé. | UN | وفي البلدان الاسكندنافية، يتراوح متوسط العمر عند الولادة الأولى من 21 عاما و 21.7 عاما في أدنى فئة تعليمية إلى ما بين 25.4 سنة و 25.7 سنة في أعلى فئة تعليمية. |
L'âge moyen à la naissance du premier enfant est d'environ 20 ans dans toutes les cohortes d'âge, ce qui indique qu'il n'y a pratiquement pas de changement de l'âge à la naissance du premier enfant, au cours des deux dernières décennies. | UN | :: يبلغ متوسط العمر عند وضع أول مولود حوالي 20 سنة عبر كل الفئات العمرية، مما يشير إلى عدم حدوث أي تغيير في السن عند الولادة الأولى خلال العقدين الأخيرين. |
cumulée pendant la période 2005-2010 Age moyen estimatif à la première naissance selon les données disponibles les plus récentes, comparé à la fécondité cumulée en 2005-2010 | UN | الثالث المتوسط المقدر للعمر عند الولادة الأولى في أحدث تاريخ متوفر مقارنة مع معدل الخصوبة الإجمالية، للفترة 2005-2010 |
L'âge moyen des femmes à la première naissance en milieu rural est inférieur (22,7 ans) à ce qu'il est en milieu urbain (25,2 ans). | UN | ويقل متوسط عمر المرأة عند الولادة الأولى في المناطق الريفية (22.7 سنة) عنه في المناطق الحضرية (25.2 سنة). |
On ne dispose pas de données analogues pour les pays à fécondité élevée, mais une comparaison des indices de cohorte obtenus au moyen d'enquêtes démographiques et sanitaires donne à penser que l'âge moyen à la première naissance a augmenté dans 17 des 26 pays à fécondité élevée au cours de la dernière décennie. | UN | ولم تتوافر بيانات مماثلة بالنسبة للبلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة، بيد أن مقارنة قياسات الفئات العمرية المستمدة من الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية تشير إلى أن متوسط العمر عند الولادة الأولى قد ارتفع على مدى العقد الماضي في 17 بلدا من البلدان الـ 26 ذات معدلات الخصوبة المرتفعة. |
Dans les pays à faible fécondité, l'âge moyen à la première naissance était généralement plus bas dans les pays d'Asie orientale et d'Asie du Sud-Est, en Amérique latine et dans les Caraïbes et en Europe orientale que dans les pays appartenant à d'autres régions d'Europe et d'Asie. | UN | ومن بين البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة، اتجه متوسط العمر عند الولادة الأولى نحو الانخفاض في بلدان شرق وجنوب شرق آسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا الشرقية عما هو عليه في البلدان الواقعة في أجزاء أخرى من أوروبا أو آسيا. |
L'Espagne est le pays où l'âge moyen à la première naissance était le plus élevé (29 ans). | UN | وكانت المرأة الإسبانية صاحبة أعلى متوسط عمر عند الولادة الأولى (29 عاما). |
Un relèvement de l'âge moyen à la première naissance signifie que les femmes diffèrent leur maternité, ce qui réduit la durée totale de leur période de fécondité. | UN | 29 - وتُشير الزيادات في متوسط العمر عند الولادة الأولى إلى أن النساء يُؤجلن الحمل، مما يؤدي إلى تخفيض الفترة الإجمالية للخصوبة. |
Au Timor-Leste, l'âge moyen à la première naissance pour les femmes entre 20 et 29 ans est 21 ans et pour les femmes entre 30 et 39 ans, 22 ans. | UN | في تيمور - ليشتي، يبلغ متوسط السن عند الولادة الأولى للنساء في الفئة العمرية 20 - 29 عاما 21 عاما وللنساء في الفئة العمرية 30 - 39 عاما، 22 عاما. |
Le Bangladesh, où la fécondité cumulée est de 2,4 enfants par femme, offre un cas particulier de pays à fécondité moyenne où l'âge moyen à la première naissance est très bas (17,7 ans). | UN | وتبرز بنغلاديش، التي لديها معدل خصوبة إجمالي قدره 2.4 طفل لكل امرأة، باعتبارها من الدول ذات معدلات الخصوبة المتوسطة التي يعتبر متوسط العمر عند الولادة الأولى فيها منخفض جدا (17.7 سنة). |
Cette observation se fonde sur le constat que les faibles taux d'alphabétisation et de scolarisation des femmes sont fortement corrélés avec des taux élevés de mortalité maternelle et avec plusieurs indices de la santé maternelle, notamment des taux de fécondité élevés, la sousutilisation des soins prénatals, la faible couverture des besoins en contraception et un âge moins élevé à la première naissance (par. 30). | UN | وتستند هذه الملاحظة إلى استنتاج مفاده أن انخفاض معدلات إلمام المرأة بالقراءة والكتابة ومعدلات التحاقها بالتعليم يرتبط بشكل وثيق بارتفاع معدلات الوفيات النفاسية وبعدد من مؤشرات صحة الأم، بما في ذلك ارتفاع معدلات الخصوبة لدى المرأة، وضعف مستوى استفادتها من الرعاية السابقة للولادة، وانخفاض معدلات تلبية احتياجاتها من وسائل منع الحمل، وصغر سنها عند الولادة الأولى (الفقرة 30). |
Dans les pays scandinaves, l'âge moyen au premier enfant se situait entre 21 ans et 21,7 ans pour les femmes qui avaient le niveau d'éducation le plus faible, contre 25,4 ans et 25,7 ans pour celles qui avaient le niveau d'éducation le plus élevé. | UN | وفي البلدان الاسكندنافية، يتراوح متوسط العمر عند الولادة الأولى من 21 عاما و 21.7 عاما في أدنى فئة تعليمية إلى ما بين 25.4 سنة و 25.7 سنة في أعلى فئة تعليمية. |
345. L'âge de la mère à la naissance du premier enfant a tendance à reculer au Monténégro. Par ordre de fréquence, il est de 25 à 29 ans (31,4 %), puis de 20 à 24 ans (29,9 %) et de 30 à 34 ans (21,0 %). | UN | 345- وعمر المرأة عند الولادة الأولى في الجبل الأسود آخذ في الارتفاع: ويتراوح العمر في الأغلب بين 25 و29 سنة (31.4 في المائة)، تليه الفئة العمرية 20-24 سنة (29.9 في المائة)، ويتراوح أيضاً في كثير من الأحيان بين 30 و34 سنة (21 في المائة). |