ويكيبيديا

    "عند حاجز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à un barrage routier
        
    • au poste de contrôle
        
    • au barrage routier
        
    • à un point
        
    • arrêté à un barrage
        
    • en faction à un poste
        
    • à un poste de contrôle
        
    • qui gardaient un poste
        
    Deux Israéliens ont été blessés, pour ne s'être pas arrêtés à un barrage routier de l'armée sur la route principale qui relie Netanya à Naplouse. UN وأصيب إسرائيليان بجروح بعد أن رفضا الوقوف عند حاجز طريق تابع للجيش في الطريق السريع الذي يربط بين ناتانيا ونابلس.
    À Hébron, des soldats ont tiré sur un véhicule portant des plaques minéralogiques des territoires qui ne s'était pas arrêté à un barrage routier; le véhicule a réussi à s'enfuir. UN وفي الخليل، أطلق الجنود النار على مركبة تحمل لوحتي أرقام اﻷراضي لم تتوقف عند حاجز الطريق. وقد تمكنت المركبة من الفرار.
    Belbaysi aurait été interpellé un mois auparavant au poste de contrôle d'Erez et emmené pour interrogatoire à la prison d'Ashkelon. UN وجاء في التقرير أن بلبيسي كان قد احتجز قبل ذلك بشهر عند حاجز إيرتز ونقل الى سجن عسقلان للاستجواب.
    Deux policiers ont été blessés par des pierres lancées sur leur véhicule au poste de contrôle d'Erez. UN وأصيب اثنان من رجال الشرطة بحجارة ألقيت على سيارتهما عند حاجز الطريق في اريتز.
    Les soldats ont réagi en ouvrant le feu et en jetant des grenades paralysantes pour disperser les quelque 200 manifestants qui s'étaient rassemblés au barrage routier d'Al-Ram, situé au nord de Jérusalem. UN ورد الجنود بإطلاق عيارات نارية وقنابل صادمة لتفرقة قرابة ٢٠٠ محتج تجمعوا عند حاجز طريق الرام الواقع شمال القدس.
    Le 20 septembre, le Front el-Nosra a revendiqué la responsabilité de l'explosion d'un véhicule piégé à un point de contrôle du Hezbollah près de Khraibeh, qui aurait fait trois morts. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر، أعلنت جبهة النصرة مسؤوليتها عن انفجار عبوة ناسفة بدائية الصنع موضوعة في مركبة عند حاجز تفتيش لحزب الله بالقرب من الخريبة أفادت التقارير بأنها أودت بثلاثة أشخاص.
    La mère du bébé avait accouché dans sa voiture après que les soldats en faction à un poste de contrôle militaire israélien l’eurent contrainte de faire un long détour pour se rendre à l’hôpital d’Hébron. UN فقد وضعت اﻷم في السيارة بعد أن أرغمها الجنود عند حاجز أقامه الجيش اﻹسرائيلي على الطريق، على سلوك طريق أطول لتصل إلى إحدى مستشفيات الخليل.
    Au début de 2013, une étudiante a été violée à un poste de contrôle à Deraa parce que son frère était recherché par le Gouvernement. UN واغتُصبت طالبة جامعية عند حاجز في درعا في أوائل عام 2013 لأن شقيقها كان مطلوباً للحكومة.
    Au cours de la visite du Haut Commissaire à Gaza, sa voiture n'a pas pu progresser le long de l'artère principale Nord-Sud en raison d'une fusillade au cours de laquelle deux soldats israéliens qui gardaient un poste de contrôle ont été grièvement blessés et deux Palestiniens ont été tués dans leur véhicule. UN وخلال الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى غزة، لم تستطع سيارتها أن تواصل السير على طريق الشمال - الجنوب الرئيسي بسبب حدوث تبادل لإطلاق النار على الطريق مما أدى إلى إصابة جنديين إسرائيليين عند حاجز التفتيش بجروح خطيرة بينما لقي فلسطينيان مصرعهما في سيارتهما.
    L’incident s’était produit cinq ans auparavant à un barrage routier établi dans le village de Beit Ommar, près d’Hébron. UN وقد وقع الحادث قبل ٥ سنوات عند حاجز أقيم على الطريق في قرية بيت عمر قرب الخليل.
    Ils avaient été retardés une deuxième fois à un barrage routier situé à la sortie du village. UN ولكنهم أرغموا على الانتظار مرة ثانية عند حاجز مقام عند مخرج القرية.
    Des soldats ont ouvert le feu sur une voiture des territoires qui avait refusé de s'arrêter à un barrage routier, près d'Hébron. UN وأطلق جنود النار على سيارة من اﻷراضي المحتلة لم تتوقف عند حاجز طريق قرب الخليل.
    Il a été arrêté à un barrage routier et, comme aucune patrouille n'était présente, il a été passé à tabac. UN وأوقف عند حاجز على أحد الطرق، ولم تكن هناك دورية، واعتدى عليه بالضرب.
    En Cisjordanie occupée, Khaldoun Samoudi, âgé de 22 ans, a été froidement abattu par des forces d'occupation israéliennes stationnées au poste de contrôle militaire d'Al-Hamra, à l'est de Tubas en Cisjordanie. UN ففي الضفة الغربية المحتلة، قُتِل بدم بارد خلدون الصمودي البالغ من العمر 22 عاماً على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة عند حاجز الحمرا العسكري، شرق طوباس في الضفة الغربية.
    Néanmoins, deux autres personnes sont mortes en 1998, y compris une mère décédée après avoir accouché au poste de contrôle d'Hébron. UN ومع ذلك توفي شخصان عند حواجز التفتيش في عام ٨٩٩١، إحداهما أم توفيت بعد الولادة عند حاجز تفتيش في الخليل.
    L'ambulance qui la transportait avait dû attendre pendant cinq heures au poste de contrôle d'Eretz et la femme était décédée en arrivant à l'hôpital. UN وأرغمت سيارة الاسعاف التي كانت تقلها على الانتظار مدة خمس ساعات عند حاجز إيرتز وتوفيت المرأة عند الوصول الى المستشفى.
    Par ailleurs, des gardes frontière ont découvert un couteau dans la poche d'un Palestinien de Beit Hanina au barrage routier d'A-Ram, au nord de Jérusalem. UN وفي حادثة أخرى، عثر أفراد شرطة الحدود على مدية في جيب أحد الفلسطينيين من بيت حنينا عند حاجز الرام شمالي القدس.
    Le 21 mai, un procureur militaire a annoncé que les parachutistes des FDI, qui avaient tué par balle trois ouvriers palestiniens et blessé deux autres au barrage routier de Tarkumiya le 10 mars, ne seraient pas traduits devant un conseil militaire. UN ١٧٥ - وفي ٢١ أيار/ مايو، أعلن المدعون العامون العسكريون أن مظليي جيش الدفاع اﻹسرائيلي اللذين قتلا ثلاثة عمال فلسطينيين وجرحا إثنين آخرين عند حاجز ترقومية في ١٠ آذار/ مارس لن يحاكما محاكمة عسكرية.
    Les cinq autres cas concernent Andre Durant, Carl Angus Scheepers, Johannes Stephanus Enslin, Gerhadus Greeff et Yaakob Niaim Mushi Shehribani, arrêtés par la police à un point de contrôle et emmenés par une milice vers une destination inconnue en 2006. UN وتتعلق الحالات الخمس الأخرى بكل من: أندريه دورانت، وكارل أنغوس شيبرس، ويوهانس ستيفانوس إينسلين، وغيرهاردوس غريف، ويعقوب نعيم موشي شهريباني، الذين أوقفتهم الشرطة عند حاجز تفتيش واقتادتهم إحدى الميليشيات إلى مكان غير معلوم في عام 2006.
    À proximité d’Abu Dis, le taxi dans lequel il se trouvait a été arrêté à un barrage surprise. UN وفي منطقة أبو ديس، أوقفت سيارة التاكسي التي كان مسافرا فيها عند حاجز طريق مفاجئ.
    La mère du bébé avait accouché dans sa voiture après que les soldats en faction à un poste de contrôle militaire israélien l’eurent contrainte de faire un long détour pour se rendre à l’hôpital d’Hébron Ibid., par. 90. UN وقد وضعت اﻷم الحامل وليدها في سيارتها بعد أن أرغمها الجنود عند حاجز تفتيش عسكري إسرائيلي على اتباع طريق أطول الى مستشفى الخليل)١٧(.
    98. L'incident a eu lieu le 7 septembre 1996 à un poste de contrôle militaire. UN حصلت هذه الحادثة في ٧ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ عند حاجز أمن تديره مجموعة من رجال الجيش.
    Au cours de la visite de la HautCommissaire à Gaza, sa voiture n'a pas pu progresser le long de l'artère principale NordSud en raison d'une fusillade au cours de laquelle deux soldats israéliens qui gardaient un poste de contrôle ont été grièvement blessés et deux Palestiniens ont été tués dans leur véhicule. UN وخلال الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى غزة، لم تستطع سيارتها أن تواصل السير على طريق الشمال - الجنوب الرئيسي بسبب حدوث تبادل لإطلاق النار على الطريق مما أدى إلى إصابة جنديين إسرائيليين عند حاجز التفتيش بجروح خطيرة بينما لقي فلسطينيان مصرعهما في سيارتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد