Une relation inverse a été établie avec des concentrations plus élevées de PeCB à des températures plus basses. | UN | وقد ثبت وجود علاقة عكسية مع تركيزات خماسي كلور البنزين الأعلى عند درجات حرارة أدنى. |
Une relation inverse a été établie avec des concentrations plus élevées de PeCB à des températures plus basses. | UN | وقد ثبت وجود علاقة عكسية مع تركيزات خماسي كلور البنزين الأعلى عند درجات حرارة أدنى. |
3. L'incinérateur fonctionne à des températures dépassant 1 100 °C et répond donc aux spécifications fixées par le Groupe consultatif sur la destruction pour la destruction d'ypérite et de précurseurs. | UN | ٣ - تعمل المحرقة عند درجات حرارة تزيد عن ١٠٠ ١ درجة مئوية، وهي بذلك تحقق المواصفات التي وضعها الفريق الاستشاري للتدمير بالنسبة لتدمير عامل الخردل والسلائف. |
Dans le procédé à four vertical, les résidus contenant du cuivre sont utilisés comme catalyseurs et fondus à des températures d'au moins 1 200 °C. Le tourteau de filtrage permet de produire du zinc et des composés de zinc. | UN | وفي عملية فرن الغسيل الرأسي، تُستخدَم الفضلات المحتوية على النحاس كعامل حفّاز وتنصهر عند درجات حرارة 200 1 درجة مئوية على الأقل. ويُستخدَم غبار المرشّح لإنتاج الزنك ومركّبات الزنك. |
En outre, la forte adsorption de PC sur les particules atmosphériques à des températures basses, typique des conditions dans les hautes latitudes, peut limiter la voie d'oxydation atmosphérique. | UN | يضاف إلى ذلك أن ارتفاع امتصاص البارافينات المكلورة في جزئيات الغلاف الجوي عند درجات حرارة منخفضة التي هي نموذجية عند خطوط العرض العليا قد تحد من مسار التأكسد في الغلاف الجوي. |
En outre, la forte adsorption de PC sur les particules atmosphériques à des températures basses, typique des conditions dans les hautes latitudes, peut limiter la voie d'oxydation atmosphérique. | UN | يضاف إلى ذلك أن ارتفاع امتصاص البارافينات المكلورة في جزئيات الغلاف الجوي عند درجات حرارة منخفضة التي هي نموذجية عند خطوط العرض العليا قد تحد من مسار التأكسد في الغلاف الجوي. |
En outre, la forte adsorption de PC sur les particules atmosphériques à des températures basses, typique des conditions dans les hautes latitudes, peut limiter la voie d'oxydation atmosphérique. | UN | يضاف إلى ذلك أن ارتفاع امتصاص البارافينات المكلورة في جزئيات الغلاف الجوي عند درجات حرارة منخفضة التي هي نموذجية عند خطوط العرض العليا قد تحد من مسار التأكسد في الغلاف الجوي. |
En outre, la forte adsorption de PC sur les particules atmosphériques à des températures basses, typique des conditions dans les hautes latitudes, peut limiter la voie d'oxydation atmosphérique. | UN | يضاف إلى ذلك أن ارتفاع امتصاص البارافينات المكلورة في جزئيات الغلاف الجوي عند درجات حرارة منخفضة التي هي نموذجية عند خطوط العرض العليا قد تحد من مسار التأكسد في الغلاف الجوي. |
c) Utilisation de systèmes de captage des poussières fonctionnant à des températures situées entre 800 et 1 000 °C (filtres céramiques ou cyclones, par exemple); | UN | )ج( استخدام نظم جمع اﻷتربة عند درجات الحرارة بين ٠٠٨ و٠٠٠ ١ºس، مثل المرشحات الخزفية أو الفرز الدوامي؛ |
" Superalliages " : alliages à base de nickel, de cobalt ou de fer ayant des résistances supérieures à tout alliage de la série AISI-300 à des températures de plus de 922° K dans des conditions climatiques et de fonctionnement très dures. | UN | " السبائك الفائقة " : السبائك القائمة على النيكل أو الكوبالت أو الحديد والتي لها قوى تفوق قوة أي سبائك من السلسلة AISI 300 عند درجات حرارة تتجاوز ٩٢٢ كيلفين وفي ظروف بيئية وتشغيلية قاسية. |
La réaction a lieu à des températures supérieures au point de fusion de l'uranium (1 130 °C). | UN | ويجري التفاعل عند درجات حرارة تتجاوز نقطة انصهار اليورانيوم )٠٣١١ درجة مئوية(. |
La manipulation des déchets à des températures inférieures à 25ºC, si possible, en raison de la volatilité accrue à des températures plus élevées; | UN | (ب) مناولة النفايات عند درجة حرارة أقل من 25 درجة مئوية، إن أمكن، بسبب زيادة التطاير عند درجات الحرارة الأعلى؛ |
La réaction a lieu à des températures supérieures au point de fusion de l'uranium (1 130 °C). | UN | ويجري التفاعل عند درجات حرارة تتجاوز نقطة انصهار اليورانيوم (130 1 درجة مئوية). |
i) Capable de fonctionner à des températures supérieures à 1123 K (850 ºC); | UN | `1 ' يمكن تشغيلها عند درجات حرارة تتجاوز 123 1 كلفن (850 درجة مئوية)؛ |
La réaction a lieu à des températures supérieures au point de fusion de l'uranium (1 130 °C). | UN | ويجري التفاعل عند درجات حرارة تتجاوز نقطة انصهار اليورانيوم (130 1 درجة مئوية). |
i) Capable de fonctionner à des températures supérieures à 1123 K (850 ºC); | UN | `1 ' يمكن تشغيلها عند درجات حرارة تتجاوز 123 1 كلفن (850 درجة مئوية)؛ |
Une manipulation des déchets à des températures inférieures à 25°C si possible, en raison de leur volatilité et de leur inflammabilité accrues à des températures plus élevées; | UN | (ب) مناولة النفايات عند درجة حرارة أقل من 25 درجة مئوية، إن أمكن، وذلك لإمكانية حدوث زيادة في التطاير عند درجات الحرارة الأعلى وكذلك القابلية للاشتعال؛ |
On n'a pas encore trouvé de bactéries capables de dégrader les HCH à des températures extrêmes inférieures à 5°C ou supérieures 40°C (Phillips et al., 2005). | UN | ولكنْ لم يُبلَّغ حتى الآن عن وجود بكتيريا قادرة على إحداث التحلّل لأيزومرات مادة سداسي كلور حلقي الهكسان عند درجات حرارة قصوى (أقل من 5 درجات مئوية أو أكثر من 4 درجات مئوية) (Phillips et al., 2005). |
On n'a pas encore trouvé de bactéries capables de dégrader les HCH à des températures extrêmes inférieures à 5 °C ou supérieures 40°C (Phillips et al., 2005). | UN | ولكنْ لم يُبلَّغ حتى الآن عن وجود بكتيريا قادرة على إحداث التحلّل لأيزومرات المادة (HCH) عند درجات حرارة قصوى (أقل من 5 درجات مئوية أو أكثر من 4 درجات مئوية) (Phillips et al., 2005). |
D'après Phillips et al. (2005), aucune bactérie capable de dégrader les HCH à des températures extrêmes ( < 5 °C ou > 40°C) n'a encore été signalée. | UN | ذكر فيليبس وغيره (2005) أنه لم ترد أي تقارير عن وجود بيكتريا قادرة على خسف أيسومرات HCH عند درجات الحرارة القصوى (أقل من 5 درجات مئوية، وأكثر من 40 درجة مئوية). |