ويكيبيديا

    "عند عرضه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lors de sa présentation
        
    • lors de la présentation
        
    • en présentant
        
    • présentant le
        
    • lorsqu'il a été présenté
        
    • pour sa présentation était
        
    • lorsqu'il a présenté
        
    • lorsqu'il sera soumis
        
    • au moment de sa présentation
        
    • quand il a été présenté
        
    La Secrétaire donne lecture de corrections orales apportées au texte lors de sa présentation. UN وتلا أمين اللجنة التصويبات الشفوية التي أُدخلت على النص عند عرضه.
    Le Secrétaire donne également lecture de la correction apportée au texte lors de sa présentation. UN وتلا اﻷمين أيضا التصويب الذي أدخل على النص عند عرضه.
    La Secrétaire donne lecture des révisions qui ont été apportées au texte lors de sa présentation. UN وتلا اﻷمين التنقيحــات التــي أُدخلــت على النص عند عرضه.
    La Secrétaire donne lecture des révisions apportées au texte lors de la présentation du projet de résolution. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أُدخلت على نـص مشروع القرار عند عرضه.
    9. en présentant le projet de résolution, le représentant de la Namibie a modifié oralement comme suit le projet de résolution : UN ٩ - وقام ممثل ناميبيا عند عرضه لمشروع القرار بتنقيحه شفويا كما يلي:
    présentant le paragraphe, la délégation auteur a souligné que les sanctions ne devaient pas être sans fin et qu'il y avait lieu de les adapter périodiquement compte tenu de l'évolution de la situation humanitaire dans l'État visé. UN 76 - شدد الوفد مقدم الورقة، عند عرضه الفقرة 4، على أن مدة الجزاءات لا ينبغي أن تكون غير محددة الأجل وأنها ينبغي أن تكون موضع تعديلات دورية لمراعاة تغير الحالة الإنسانية في الدولة المستهدفة.
    Le Comité note que l'auteur réfute l'argument de l'État partie concernant la première fois qu'il a déclaré avoir été torturé et réaffirme que cette plainte a été formulée pour la première fois lorsqu'il a été présenté au juge en 2000 et chaque fois qu'il a comparu devant l'autorité judiciaire. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ دحض حجة الدولة الطرف فيما يتعلق بالمرة الأولى التي أفاد فيها بتعرضه للتعذيب، وهو يؤكد من جديد بأن هذه الإفادة قد قدمت لأول مرة عند عرضه على القاضي في عام 2000 وفي كل مرة كان يمثل فيها أمام سلطة من السلطات القضائية.
    132. Les membres du Conseil d'administration, lors de l'examen du rapport, ont estimé que le délai de neuf mois pour sa présentation était excessif et qu'il devrait être évité pour l'examen des rapports d'inspections ultérieures. UN ٢٣١ - ورأى أعضاء المجلس التنفيذي، عند مناقشة التقرير، أن فجوة اﻟ ٩ أشهر التي تمر عند عرضه مفرطة في طولها وينبغي تجنبها عند النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة.
    La Secrétaire lit une correction apportée au texte lors de sa présentation. UN وتلا أمين اللجنة التصويب الذي أدخل على النص عند عرضه.
    La Secrétaire lit une correction apportée au texte lors de sa présentation. UN وتلا أمين اللجنة التصويب الذي أدخل على النص عند عرضه.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture des corrections qui ont été apportées au texte lors de sa présentation. UN وقرأ أمين اللجنة التصحيحات التي أدخِلت على النص عند عرضه.
    Le Président donne lecture de la correction orale qui a été ap-portée au texte lors de sa présentation. UN وقرأ الرئيس التصحيح الشفوي الذي أدخِل على النص عند عرضه.
    Le Président donne lecture des révisions apportées au projet de résolution lors de sa présentation. UN وقرأ الرئيس التنقيحات التي أُدخلت على مشروع القرار عند عرضه.
    La Secrétaire donne lecture des révisions orales apportées au projet de résolution lors de sa présentation. UN وقرأ أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلــت علــى مشروع القرار عند عرضه.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture de révisions orales qui ont été apportées au projet de résolution lors de sa présentation. UN وتلى أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي كانت قد أُدخلت على مشروع القرار عند عرضه.
    M. de Barros (Secrétaire de la Commission) donne lecture des révisions annoncées par la délégation cubaine lors de la présentation du projet de résolution. UN 14 - السيد دو باروس (أمين اللجنة): تلا التنقيحات التي أعلن عنها الوفد الكوبي عند عرضه لمشروع القرار.
    en présentant le projet de recommandation, il a indiqué que les groupes de Parties pourraient faire leurs déclarations en séance plénière et que celles-ci seraient transmises, pour suite à donner, au Comité plénier. UN ولاحظ، عند عرضه مشروع التوصية، أن بيانات مجموعات اﻷطراف يمكن اﻹدلاء بها في جلسة عامة وإحالتها الى اللجنة الجامعة لاتخاذ إجراء مناسب.
    présentant le paragraphe, la délégation auteur a fait observer que ce paragraphe était étroitement lié au paragraphe 7. UN 89 - لاحظ الوفد مقدم ورقة العمل، عند عرضه الفقرة 8، أن لفحوى هذه الفقرة علاقة وثيقة بلب الفقرة 7.
    Le Comité note que l'auteur réfute l'argument de l'État partie concernant la première fois qu'il a déclaré avoir été torturé et réaffirme que cette plainte a été formulée pour la première fois lorsqu'il a été présenté au juge en 2000 et chaque fois qu'il a comparu devant l'autorité judiciaire. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ دحض حجة الدولة الطرف فيما يتعلق بالمرة الأولى التي أفاد فيها بتعرضه للتعذيب، وهو يؤكد من جديد بأن هذه الإفادة قد قدمت لأول مرة عند عرضه على القاضي في عام 2000 وفي كل مرة كان يمثل فيها أمام سلطة من السلطات القضائية.
    132. Les membres du Conseil d'administration, lors de l'examen du rapport, ont estimé que le délai de neuf mois pour sa présentation était excessif et qu'il devrait être évité pour l'examen des rapports d'inspections ultérieures. UN ٢٣١ - ورأى أعضاء المجلس التنفيذي، عند مناقشة التقرير، أن فجوة اﻟ ٩ أشهر التي تمر عند عرضه مفرطة في طولها وينبغي تجنبها عند النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة.
    Elle appuie donc les vues exprimées par le représentant de l'Australie lorsqu'il a présenté aujourd'hui la question. UN لذلك فإننا نؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل استراليا عند عرضه هذا البند اليوم.
    Il demande aux quelques délégations qui se sont abstenues sur le projet de résolution relatif au Golan syrien occupé de s'associer au consensus international et de voter en faveur de ce texte lorsqu'il sera soumis à l'Assemblée générale. UN وطلب إلى الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي وأن تصوت لصالحه عند عرضه على الجلسة العامة للجمعية العامة.
    La Secrétaire de la Commission lit les révisions apportées au texte au moment de sa présentation. UN تلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على النص عند عرضه.
    Le Secrétaire donne lecture des révisions apportées au projet de résolution quand il a été présenté. UN وتلا أميــن اللجنــة التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار عند عرضه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد