Le Comité tiendra compte de cette situation lorsqu'il suivra les effets des nouvelles mesures. | UN | وسوف يأخذ المجلس هذا في اعتباره عند قيامه مستقبلا برصد آثار هذه التدابير الجديدة. |
Allocation spéciale versée au Président et au Vice-Président lorsqu'il remplit les fonctions de président | UN | البدل الخاص للرئيس ولنائب الرئيس عند قيامه بعمل الرئيس |
Allocation spéciale versée au Président et au Vice-Président lorsqu'il remplit les fonctions de président | UN | البدل الخاص للرئيس ولنائب الرئيس عند قيامه بعمل الرئيس |
Lorsqu'un viceprésident de la Grande Commission appartient à la même délégation qu'un autre membre du Bureau, il n'a pas le droit de vote. | UN | وليس لنائب رئيس اللجنة الرئيسية حق التصويت عند قيامه بمهامه في مكتب المؤتمر إذا كان من وفد له عضو آخر في المكتب. |
Lorsqu'un viceprésident d'une commission appartient à la même délégation qu'un autre membre du Bureau, il n'a pas le droit de vote. | UN | وليس لنائب رئيس لجنة رئيسية حق التصويت عند قيامه بمهامه في مكتب المؤتمر إذا كان من وفد له عضو آخر في المكتب. |
Allocation spéciale versée au Président, ainsi qu'au Vice-Président lorsqu'il remplit les fonctions de président | UN | البدل الخاص للرئيس ولنائبه عند قيامه بعمل الرئيس |
Le Comité consultatif fait remarquer que le Bureau utilise des ressources inscrites au budget des opérations de maintien de la paix lorsqu’il effectue des vérifications des comptes, et il ne voit pas pourquoi il n’en ferait pas de même pour les investigations. | UN | وتشير اللجنة إلى أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يستخدم الموارد المدرجة في ميزانية عمليات حفظ السلام عند قيامه بمراجعة الحسابات ولا ترى اللجنة أي سبب يدعو إلى عدم اتباع هذا النهج عند إجراء التحقيقات. |
lorsqu'il siège au Bureau, un viceprésident de la Grande Commission qui appartient à la même délégation qu'un autre membre du Bureau n'a pas le droit de vote. | UN | وليس لنائب رئيس اللجنة الرئيسية حق التصويت عند قيامه بمهامه في مكتب المؤتمر إذا كان من وفد لـه عضو آخر |
lorsqu'il siège au Bureau, un viceprésident de la Grande Commission qui appartient à la même délégation qu'un autre membre du Bureau n'a pas le droit de vote. | UN | وليس لنائب رئيس اللجنة الرئيسية حق التصويت عند قيامه بمهامه في مكتب المؤتمر إذا كان من وفد لـه عضو آخر |
Il importe que le Rapporteur spécial tienne compte d’une perspective sexospécifique lorsqu’il demandera et analysera des informations et qu’il apporte une attention spéciale aux cas de discrimination et de violence à l’égard des travailleuses migrantes. | UN | ومن المهم أن يضع المقرر الخاص في اعتباره منظور الجنسين عند قيامه بطلب المعلومات وتحليلها، وأن يولي اهتماما خاصا للتمييز والعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات. |
De ce point de vue, le Comité constate qu'un certain syndrome, qui l'avait déjà frappé lorsqu'il examinait les demandes faisant l'objet du quatrième rapport, marque encore les réclamations examinées ici. | UN | وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق أن الظاهرة التي أذهلته عند قيامه بمعالجة المطالبات الواردة في التقرير الرابع مستمرة في المطالبات الواردة في هذا التقرير. |
De ce point de vue, le Comité constate qu'un certain syndrome, qui l'avait déjà frappé lorsqu'il examinait les demandes faisant l'objet du cinquième rapport, marque encore les réclamations examinées ici. | UN | وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق أن الظاهرة التي أذهلته عند قيامه بمعالجة المطالبات الواردة في التقرير الخامس مستمرة في المطالبات الواردة في هذا التقرير. |
A. Allocation spéciale versée au Président ainsi qu'au Vice-Président lorsqu'il remplit les fonctions de président | UN | ألف - البدل الخاص للرئيس ولنائب الرئيس عند قيامه بعمل الرئيس |
lorsqu'il désigne un haut fonctionnaire, le Secrétaire général doit mettre en balance les qualités de professionnel, de gestionnaire et de dirigeant de l'intéressé, afin d'assurer à l'Organisation les services de personnes ayant les plus hautes qualités. | UN | ويتعين على الأمين العام، عند قيامه بتعيين كبار الموظفين، أن يحافظ على التوازن بين الصفات المهنية والإدارية والقيادية المطلوبة لضمان أعلى المستويات في الأداء. |
8. L'ANASE estime aussi que le Conseil de sécurité devrait tenir compte des considérations humanitaires lorsqu'il adopte des régimes de sanction. | UN | ٨ - ومن رأي رابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضا أنه ينبغي لمجلس اﻷمن، عند قيامه بوضع النظم المتعلقة بالجزاءات أن يضع في حسبان الاعتبارات الانسانية. |
5. Décide que, avec effet au 1er janvier 1994, l'allocation spéciale versée au Président restera fixée à 15 000 dollars par an et que l'allocation spéciale journalière versée au Vice-Président lorsqu'il remplit les fonctions de président sera de 94 dollars par jour, avec un maximum de 9 400 dollars par an; | UN | ٥ - تقرر أن يظل، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، البدل الخاص الذي يتقاضاه الرئيس ١٥ ٠٠٠ دولار في السنة وأن يكون البدل اليومي الخاص الذي يدفع لنائب الرئيس عند قيامه بعمل الرئيس ٤٩ دولارا يوميا، بحد أقصى مقداره ٩ ٤٠٠ دولار في السنة؛ |
c) Au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies lorsqu'il forme un recours contre une sentence de la Commission d'arbitrage; | UN | " )ج( لﻷمين العام لﻷمم المتحدة عند قيامه بالطعن في أحد قرارات مجلس التحكيم؛ |
c) Au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies lorsqu'il forme un recours contre une sentence de la Commission d'arbitrage; | UN | " )ج( لﻷمين العام لﻷمم المتحدة عند قيامه بالطعن في أحد قرارات مجلس التحكيم؛ |
Lorsqu'un vice-président d'une commission appartient à la même délégation qu'un autre membre du Bureau, il n'a pas le droit de vote. | UN | وليس لنائب رئيس لجنة رئيسية حق التصويت عند قيامه بمهامه في مكتب المؤتمر إذا كان من وفد له عضو آخر في المكتب. |
Lorsqu'un vice-président d'une commission appartient à la même délégation qu'un autre membre du Bureau, il n'a pas le droit de vote. | UN | وليس لنائب رئيس لجنة رئيسية حق التصويت عند قيامه بمهامه في مكتب المؤتمر إذا كان من وفد له عضو آخر في المكتب. |