ويكيبيديا

    "عند مقارنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si l'on compare
        
    • lorsqu'on compare
        
    • en comparant
        
    • quand on compare
        
    • lorsque l'on compare
        
    • lors de la comparaison
        
    • comparaison entre
        
    • pour comparer
        
    • si l'on comparait
        
    On peut observer une tendance à la hausse si l'on compare deux phases du quatrième cycle de présentation des rapports. UN ويمكن ملاحظة اتجاه متزايد عند مقارنة جزأين من دورة الإبلاغ الرابعة.
    si l'on compare la situation voulue aux courants effectifs, il existe entre ce qui est nécessaire et ce qui est disponible un écart notable qui va s'élargissant. UN وذكر أعضاء أفرقة المناقشة أنه عند مقارنة هذا الوضع مع التدفقات الفعلية، يتبين وجود فجوة كبيرة ومتنامية بين ما يلزم وما هو متاح.
    Cela doit être pris en compte lorsqu'on compare le faible nombre de personnes en traitement dans la région par rapport aux autres régions. UN ومن اللازم أن يوضع ذلك في الاعتبار عند مقارنة العدد المنخفض للأشخاص الذين يعالجون في المنطقة بالوضع في المناطق الأخرى.
    Le Comité a relevé de nombreux décalages en comparant le registre des biens durables aux stocks physiques. UN ولاحظ المجلس فروقا عديدة عند مقارنة سجل الممتلكات غير المستهلكة بالبنود المادية.
    Il faut donc être prudent quand on compare la croissance du commerce mondial à celle de la production calculé à partir des pondérations tirées des PPA. UN وعلى هذا اﻷساس، ينبغي توخي الحذر عند مقارنة نمو التجارة العالمية بنمو اﻹنتاج بالاستناد إلى اﻷوزان الترجيحية لتعادل القوة الشرائية.
    Cependant, il n'en va pas de même lorsque l'on compare les montants bruts des ouvertures de crédits. UN غير أن ذلك ليس هو الحال عند مقارنة تقديرات الاعتمادات اﻹجمالية.
    Il conviendrait de garder cet aspect à l'esprit lors de la comparaison des approches. UN ويجب وضع هذه المسألة في الاعتبار عند مقارنة النُّهُج.
    si l'on compare la croissance économique et le développement humain au cours de la même période, la comparaison doit logiquement se faire entre l'augmentation du revenu et les progrès du développement humain. UN عند مقارنة النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في المدة الزمنية المحدودة نفسها، فإن المقارنة ذات الصلة تكون بين النمو في الدخل والتقدّم المحرز في التنمية البشرية.
    Concrètement, si l'on compare des pays ayant de bonnes performances économiques mais des IDH évoluant de manière divergente, on peut effectivement cerner les effets de la croissance. UN وبشكل أكثر تحديدا فإنه، عند مقارنة بلدين حققا معدّلين جيدين للنمو الاقتصادي، ولكن كان أداؤهما من حيث التنمية البشرية متفاوتا، يكون هنا أثر النمو خاضعا للسيطرة من الناحية الفعلية.
    357. Parallèlement, si l'on compare les chiffres pour 1994 et pour 1993, on constate une diminution considérable des allégations transmises par lettre. UN ٧٥٣- وفي الوقت نفسه، يمكن ملاحظة حدوث انخفاض حاد في عدد الادعاءات المحالة بواسطة الرسائل عند مقارنة أرقام عام ٤٩٩١ وأرقام عام ٣٩٩١.
    Il reconnaît que la prudence s'impose lorsqu'on compare des inventaires faits à des époques différentes. UN وتم الإقرار في التقرير بأن ثمة حاجة إلى الحذر عند مقارنة القوائم الحصرية من فترات زمنية متباينة.
    lorsqu'on compare la valeur d'emplois différents, il importe d'utiliser des méthodes et procédures qui garantissent que le critère du sexe n'entre pas, directement ou indirectement, en ligne de compte. UN ومن اﻷهمية بمكان عند مقارنة قيمة اﻷعمال المختلفة، استخدام طرائق واجراءات قادرة على ضمان عدم أخذ معيار الجنس في الاعتبار بصورة مباشرة أو غير مباشرة في عملية المقارنة.
    Ceci est particulièrement évident lorsqu'on compare les données de 1997 à celles de 1999-2000 dans les catégories du proxénétisme et du proxénétisme hôtelier. UN ويتضح ذلك بصفة خاصة عند مقارنة بيانات 1997 ببيانات 1999-2000 في فئات القوادة والاحتفاظ بدار للبغاء.
    Il a fait ressortir que le commandant militaire, en comparant les résultats attendus de l'emploi de munitions unitaires ou de munitions en grappe dans une zone de 600 mètres carrés, pourrait porter son choix sur ces dernières. UN وأكد هذا المشارك أنه عند مقارنة ما يمكن أن تحققه الذخائر الأحادية والذخائر العنقودية على مساحة 600 متر 600 متر، يمكن أن يكون الاختيار لصالح الذخائر العنقودية.
    en comparant les options 1 et 2 avec l'option 3 et l'option 4, il semble plus logique de réglementer le SPFO dans le cadre de la Convention en tant que POP produit intentionnellement, à éliminer à terme. UN عند مقارنة الخيارين 1 و2 بالخيارين 3 و4، يبدو منطقيا تعديل سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين بناء على الاتفاقية كملوث عضوي ثابت منتج عن عمد، ينبغي القضاء عليه في النهاية.
    quand on compare des données émanant de plusieurs sources sur la croissance du PIB au niveau régional ou mondial, il importe d'avoir ces différences présentes à l'esprit. UN ولا بد من مراعاة هذه الفوارق عند مقارنة البيانات المتعلقة بنمو الناتج المحلي اﻹجمالي على الصعيد اﻹقليمي أو العالمي والمتاحة من مصادر مختلفة.
    Cela est prouvé aussi bien quand on compare les résultats intergroupes que lorsqu'on analyse les chiffres particuliers à chaque sexe (intragroupes). UN وينطبق ذلك عند مقارنة النتائج بين الفئات وعند تحليل البيانات المنفصلة لكل جنس )داخل الفئة(.
    Vu le caractère différent des réponses, il y a lieu de se montrer prudent lorsque l'on compare les résultats des groupes de pays. UN ونظرا للطبيعة المختلفة للردود، لا بد من توخي الحذر عند مقارنة النتائج بين فئات البلدان.
    Cet ajustement mineur doit être pris en compte lorsque l'on compare les données financières pour les exercices 2010-2013 et 2014-2017. UN ويجب بحث هذه التسوية الطفيفة عند مقارنة الأرقام المالية للفترة 2010-2013 والفترة 2014-2017.
    L'application combinée des deux méthodes serait encore plus utile si les différences constatées lors de la comparaison des résultats étaient expliquées par toutes les Parties. UN ومما يمكن أن يعزز أيضاً فائدة تطبيق كلا النهجين قيام جميع الأطراف بشرح الاختلافات المستجلاة عند مقارنة النتائج.
    Les diverses méthodes appliquées dans ce domaine constituent une source d'erreur supplémentaire lors de la comparaison des données d'IED entre pays. UN وتمثل الممارسات المتباينة في هذا المجال مصدراً آخر للخطأ عند مقارنة بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر بين البلدان.
    La comparaison entre les emplois était centrée sur les fonctions et les responsabilités, et non sur les connaissances linguistiques. UN وكان التركيز عند مقارنة الوظائف على الواجبات والمسؤوليات، وليس اللغات.
    Cet ajustement mineur doit être pris en compte pour comparer les chiffres financiers de l'exercice 2010-2013 et ceux de l'exercice 2014-2017. UN ويجب بحث هذه التسوية الطفيفة عند مقارنة الأرقام المالية للفترة 2010-2013 والفترة 2014-2017.
    21. si l'on comparait les réponses concernant les traités bilatéraux et multilatéraux, les chiffres étaient là encore similaires pour l'entraide judiciaire et pour l'extradition. UN 21- ومرة أخرى يتضح، عند مقارنة الإجابات بشأن المعاهدات الثنائية أو المتعددة الأطراف، أن الأرقام متماثلة فيما يخص المساعدة القانونية وفيما يخص تسليم المجرمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد