ويكيبيديا

    "عنصراً هاماً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un élément important
        
    • une composante importante
        
    • un facteur important
        
    • un important élément
        
    • un rôle important
        
    • un volet important
        
    • éléments importants
        
    • un élément essentiel
        
    • est un aspect important
        
    • élément important de
        
    • est importante
        
    • un élément majeur
        
    Le renforcement de la capacité scientifique du PNUE constitue à cet égard un élément important dont la signification a déjà été soulignée. UN ويشكل تعزيز القدرات العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عنصراً هاماً من ذلك وقد تم بالفعل التشديد على أهميته.
    Le principe de l'irréversibilité du désarmement est également un élément important du maintien de la paix et de la stabilité internationales. UN وقال إن مبدأ ألا رجعة في نزع السلاح يعتبر عنصراً هاماً في الحفاظ على السلام والاستقرار الدوليين أيضاً.
    Toutefois, l'investissement d'infrastructure est devenu lui aussi un élément important des programmes. UN وإلى جانب ذلك، أصبح الاستثمار في الهياكل الأساسية عنصراً هاماً في برامج التحفيز.
    Ce sera une composante importante des mesures prises dans le pays dans le prolongement du Plan d'action mondial. UN وسيكون هذا البرنامج عنصراً هاماً في تنفيذ بيلاروس لخطة العمل العالمية.
    Les services, et en particulier l'accès universel aux services essentiels, peuvent être un facteur important de développement humain et économique. UN ومن شأن الخدمات، ولا سيما تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية، أن تشكل عنصراً هاماً يسهم في التنمية البشرية والاقتصادية.
    C'est un droit de rang constitutionnel qui constitue un important élément du principe de l'état de droit. UN وهذا حق أقر به الدستور ويعد عنصراً هاماً من مبادئ الدولة التي تقوم على أساس حكم القانون.
    Ce principe constitue un élément important du Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes sur le marché du travail. UN ويشكل هذا المفهوم عنصراً هاماً في خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    Il a ajouté que l'Initiative menée par des organisations est un élément important de l'approche stratégique du Forum en matière de financement des forêts. UN وأضاف أن المبادرة التي تقودها المنظمات تشكل عنصراً هاماً في النهج الاستراتيجي للمنتدى تجاه تمويل الغابات.
    Le rapport de visite constitue un élément important du dialogue entre le SPT et les autorités paraguayennes pour ce qui est de la prévention de la torture et des mauvais traitements. UN ويشكل تقرير الزيارة عنصراً هاماً في الحوار بين اللجنة الفرعية وسلطات باراغواي بخصوص منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    La dimension développement de l'IED et la création d'emplois sont un élément important de l'investissement. UN ويمثل الجانب الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر وخلق فرص العمل عنصراً هاماً في الاستثمار.
    En ce sens, on peut considérer qu'une concurrence effective est un élément important de toute stratégie de développement économique. UN وبهذا المعنى، يمكن اعتبار المنافسة الفعالة عنصراً هاماً من أي استراتيجية للتنمية الاقتصادية.
    Ces efforts constituent un élément important de l'action générale visant à améliorer le climat sécuritaire dans la région. UN وتشكل هذه الجهود عنصراً هاماً من مجمل الجهود الرامية إلى تحسين المناخ الأمني الإقليمي.
    La coopération Sud-Sud n'est pas encore un élément important de la programmation au niveau des pays UN لم يصبح التعاون فيما بين بلدان الجنوب بعد عنصراً هاماً للبرمجة القطرية
    Certaines suggèrent que le dialogue et l'approche régionale constituent un élément important de la création de capacités en matière de protection. UN وأشار البعض إلى أن عمليات الحوار والنُهُج الإقليمية تمثل عنصراً هاماً لبناء القدرات الحمائية.
    La conciliation des intérêts des producteurs efficaces et des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires devrait être un élément important des travaux de la CNUCED. UN وينبغي أن يكون التوفيق بين مصالح المنتجين ذوي الكفاءة والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية عنصراً هاماً من عناصر هذا العمل.
    Le Kazakhstan considère la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace comme une composante importante et à part entière des travaux de la Conférence. UN يَعتبر كازاخستان مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي عنصراً هاماً وأساسياً من عناصر عمل المؤتمر.
    Vingt-huit ans après l'entrée en vigueur du Traité, les États-Unis et la Fédération de Russie sont convaincus que le Traité ABM demeure un facteur important des nouvelles réductions qu'ils envisagent. UN وبعد مرور ثمانية وعشرين عاماً على بدء نفاذ هذه المعاهدة، فإن الولايات المتحدة وروسيا مقتنعتان بأن هذه المعاهدة ما زالت عنصراً هاماً في خططنا المتعلقة بإجراء مزيد من التخفيضات.
    Dans son rapport, le Secrétaire général fait un certain nombre de suggestions, parmi lesquelles la coopération Sud-Sud constitue un important élément. UN وقد قدم الأمين العام في تقريره عدداً من الاقتراحات ظل فيها التعاون بين بلدان الجنوب عنصراً هاماً.
    Les incitations ont joué un rôle important dans la stratégie de développement de nombreux pays, en particulier ceux qui ont réussi à attirer des IED axés sur l'exportation. UN ولقد كانت الحوافز عنصراً هاماً في الاستراتيجيات الإنمائية للعديد من البلدان ولا سيما تلك التي حققت نجاحاً في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه للتصدير.
    Le commerce maritime est un volet important de l'activité commerciale mondiale. UN تمثل التجارة البحرية عنصراً هاماً في النشاط التجاري العالمي.
    La prise de conscience et la prise en compte de cette valeur représentent des éléments importants de l'évaluation des incidences financières. UN ويمثل إدراك هذه القيم ووضعها في الحسبان عنصراً هاماً من عناصر تحديد الآثار المالية.
    Elle est convaincue que le contrôle des armes légères et de petit calibre peut non seulement contribuer de manière décisive à la stabilisation de situations au sortir d'un conflit mais est aussi un élément essentiel de la prévention des crises. UN وهي تؤمن بأن الحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمكن أن يؤدي دوراً حاسماً في تحقيق الاستقرار في حالات ما بعد النزاع وأنه يمثل، في الوقت ذاته، عنصراً هاماً من عناصر اتقاء الأزمات.
    La sensibilisation à l'importance des mesures de transparence est un aspect important à cet égard. UN وتُعتبر زيادة الوعي بشأن أهمية تدابير الشفافية عنصراً هاماً في هذا الشأن.
    La participation à la vie culturelle de la collectivité est importante en ce qu'elle fait ressortir chez l'enfant le sentiment d'appartenance à une communauté. UN 11- وتمثل المشاركة في الحياة الثقافية لأي مجتمع محلي عنصراً هاماً لشعور الطفل بالانتماء.
    un élément majeur des activités que nous menons en Afrique est l'assistance dans le secteur de la santé. UN وتمثل المساعدة التي نقدمها إلى قطاع الصحة العامة عنصراً هاماً من عملنا في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد