ويكيبيديا

    "عنصرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux éléments
        
    • des éléments
        
    • deux composantes
        
    • composante
        
    • deux volets
        
    • qu'éléments
        
    • deux aspects
        
    • élément
        
    • les éléments
        
    • entre deux
        
    • des composantes
        
    • de deux
        
    • sont des facteurs
        
    • des aspects
        
    Toutefois, deux éléments fondamentaux manquaient : un échéancier et des objectifs chiffrés concernant les réalisations escomptées. UN غير أن عنصرين رئيسيين اُغفلا وهما: وضع إطار زمني وأهداف كمية للإنجازات المتوقعة.
    À cet égard, je voudrais me concentrer sur deux éléments particuliers qui peuvent, à notre avis, contribuer le plus efficacement au dialogue et à la coopération. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أركز على عنصرين هامين نعتقد أنهما يمكن أن يسهما بشكل أكثر فعالية في الحوار والسلام والتعاون.
    deux éléments du plan d'action adopté par les États parties au TNP, ici même à New York, revêtent pour nous une importance particulière. UN ونعتبر عنصرين من عناصر خطة العمل التي اعتمدتها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار هنا في نيويورك في غاية الأهمية.
    L'accès à la terre ainsi que la réforme agraire en particulier doivent constituer des éléments clefs du droit à l'alimentation. UN ويجب أن يكون تسهيل الحصول على الأراضي الزراعية وتطبيق الإصلاح الزراعي بالذات عنصرين أساسيين في كفالة الحق في الغذاء.
    Les programmes scolaires ainsi que leurs éléments constitutifs contiennent deux composantes. UN وتتكون المناهج والبرامج الدراسية، بوصفها من مكونات المناهج والبرامج العامة، من عنصرين.
    Ceux-ci présentent les produits par composante : opérations et appui. UN وقد صنفت هذه الأطر حسب عنصرين: العمليات والدعم.
    Cette question comporte deux éléments : les dispositions institutionnelles concernant le secrétariat permanent et le lieu d'implantation de celui-ci. UN ويضم هذا الموضوع عنصرين رئيسيين هما: الترتيبات المؤسسية المتعلقة باﻷمانة الدائمة وموقعها المادي.
    Le TNP contient deux éléments prépondérants et complémentaires. UN إن معاهدة عدم الانتشار تتضمن عنصرين بارزين يكمل أحدهما اﻵخر.
    Les Pays-Bas souhaitent par ailleurs revenir plus en détail sur deux éléments précis du traité. UN وعلاوة على ذلك، تود هولندا أن تتناول بمزيد من التفصيل عنصرين محددين في المعاهدة.
    57. En réponse à une question de M. Thelin, M. Salama indique que la Haut-Commissaire tient à mettre l'accent sur deux éléments. UN 57- ورداً على سؤال طرحه السيد تيلين، أشار السيد سلامة إلى أن المفوضة السامية تحرص على التركيز على عنصرين.
    Le mécanisme national de gestion de la qualité en République démocratique populaire lao s'appuyait sur deux éléments qui se complétaient mutuellement. UN ويقوم المفهوم الوطني لإدارة النوعية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على عنصرين مكونين متداعمين اثنين.
    Ce cadre est fondé sur deux éléments complémentaires : un élément humain et un élément documentaire. UN ويستند الإطار إلى عنصرين متكاملين هما: العنصر البشري والعنصر الوثائقي.
    Il souligne que les articles 2 et 41 du Pacte constituent des éléments distincts des obligations des États parties en général. UN وشدد على أن المادتين 2 و41 من العهد تمثلان عنصرين منفصلين في التزامات الدول الأطراف بصورة عامة.
    Le droit de participation des peuples autochtones et le devoir de consultation des États sont des éléments essentiels de la déclaration. UN 8 - وتمثل حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة وواجب الدول في التشاور عنصرين جوهريين من عناصر الإعلان.
    Son gouvernement considère ces deux mécanismes de suivi comme des éléments importants du système de défense des droits de l'homme des Nations Unies. UN وأشار إلى أن حكومته تعتبر هاتين الآليتين المعنيتين بالرصد عنصرين هامين في نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le seuil de pauvreté comporte deux composantes : le seuil de pauvreté alimentaire et le seuil de pauvreté non alimentaire. UN ويتألف خط الفقر من عنصرين: خط الفقر الغذائي وخط الفقر غير الغذائي.
    Ceux-ci présentent les produits par composante : opérations et appui. UN وقد صنفت هذه الأطر حسب عنصرين: العمليات والدعم.
    Comme vous le savez peut-être, l'Accord contenait deux volets principaux : militaire et politique. UN وكما أظنكم تعرفون، يتضمن الاتفاق عنصرين رئيسيين هما: العنصر العسكري والعنصر السياسي.
    La tolérance et le pluralisme en tant qu'éléments indivisibles de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN التسامح والتعددية باعتبارهما عنصرين لا يقبلان التجزئة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Il semble que les difficultés rencontrées pour exécuter ce Programme sont liées au fait que les pays donateurs ne comprennent pas bien deux aspects importants du problème de Tchernobyl. UN ويبدو أن الصعوبات في تنفيذ البرنامج المذكور آنفا تتصل بالافتقار إلى الفهم الواضح من جانب البلدان المانحة إلى عنصرين رئيسيين في مشكلة تشيرنوبيل.
    Les voyages et la formation seront eux aussi un élément important. UN والسفر والتدريب سيكونان عنصرين هامين أيضا.
    Conformément à ces décisions, le modèle de financement comprendrait les éléments suivants: UN وتمشياً مع هذه القرارات، سيشتمل نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ على عنصرين:
    Le processus devrait refléter un plus grand équilibre entre deux éléments fondamentaux : la démocratie et l'efficacité. UN ينبغي أن تعبّر العملية عن توازن كبير بين عنصرين جوهريين: هما الديمقراطية والفعالية.
    D'autre part, respecter et comprendre les autres pourraient être considéré comme des composantes clefs du renforcement de la coopération internationale. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن يعتبر احترام الآخرين وتفهمهم عنصرين أساسيين في تعزيز التعاون الدولي.
    Mis en oeuvre par le biais de deux éléments : l'un voué aux soins et à la prévention, et l'autre, à la communication, il a été pris en charge par le Secrétariat d'État à la condition féminine. UN وتطويره من خلال عنصرين هما: الأول يتمثل في الرعاية والوقاية ويتمثل الآخر في الاتصال.
    La disponibilité et le prix abordable des technologies d'exploitation des sources d'énergie propres sont des facteurs essentiels pour garantir à tous l'énergie durable. UN وتشكل إمكانية الحصول على تكنولوجيات الطاقة المتجددة وقلة تكلفتها عنصرين أساسيين في كفالة توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Renforcer les capacités humaines et assurer une bonne gouvernance constituent des aspects indissociables de la mise en œuvre du droit au développement. UN ويشكل بناء القدرات البشرية وضمان الحكم الصالح عنصرين لا غنى عنهما من عناصر الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد