la composante droits de l'homme devrait également être dotée de compétences spécialisées dans la protection des enfants et la protection des femmes. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يشمل عنصر حقوق الإنسان أيضا قدرات متخصصة في مجال حماية النساء والأطفال. |
la composante droits de l'homme dans les situations d'urgence complexes devrait recevoir l'attention qu'elle mérite. | UN | ينبغي أن يحظى عنصر حقوق الإنسان في حالات الطوارئ بالاهتمام الذي يستحقه. |
Renforcement de la composante droits de l'homme de la MONUC | UN | تعزيز عنصر حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La manière dont la composante droits de l'homme et protection de la MINUL a contribué au succès de la mission est également vivement appréciée. | UN | كما تعترف ببالغ التقدير بدور عنصر حقوق الإنسان والحماية في بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في تأمين نجاح الزيارة. |
L'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme doit veiller à ce que ses groupes de travail incorporent chacun dans leur travail une composante < < droits de l'homme > > . | UN | وينبغي أن تضمن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أن يكون كل فريق من أفرقتها العاملة قد أدرج عنصر حقوق الإنسان في عمله. |
la composante droits de l'homme et protection travaille à l'établissement d'un centre de ressources et de formation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ويعكف حاليا عنصر حقوق الإنسان وحماية المدنيين على إنشاء مركز للتدريب والموارد المتعلقين بحقوق الإنسان. |
la composante droits de l'homme aidera aussi à renforcer les institutions et capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وسيساعد عنصر حقوق الإنسان أيضا في تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
Ayant demandé des précisions, il s'est vu communiquer des éléments d'information sur les produits clefs et les indicateurs de succès au titre de la composante droits de l'homme. | UN | وعند الاستفسار، زودت اللجنة بمعلومات عن النواتج ومؤشرات الإنجاز الرئيسية في إطار عنصر حقوق الإنسان. |
À cet égard, il est primordial que la composante droits de l'homme d'une opération de maintien de la paix ou les représentants sur place du Haut Commissaire aux droits de l'homme coopèrent avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تعاون عنصر حقوق الإنسان في أي بعثة لحفظ السلام مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو مع الوجود الميداني التابع للمفوض السامي أمر ذو أهمية فائقة في أعمال المنظمة. |
La composante < < droits de l'homme > > du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone a contribué à la création et à l'entrée en fonction de la Commission nationale des personnes handicapées en Sierra Leone. | UN | ودعم عنصر حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون إنشاء وتفعيل اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في سيراليون. |
En Haïti, la composante < < droits de l'homme > > de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti mène des activités de sensibilisation sur les questions liées à la protection dans les camps accueillant des personnes déplacées dans leur propre pays et sur les expulsions illégales. | UN | وفي هايتي، يتولى عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إذكاء الوعي بقضايا حماية حقوق الإنسان في مخيمات المشردين داخليا وبمسألة عمليات الإخلاء القسري غير المشروع. |
la composante droits de l'homme appuiera la mise en œuvre des recommandations de la Commission internationale d'établissement des faits, afin d'aider les autorités nationales à lutter contre l'impunité et à mettre au point des options de justice transitionnelle. | UN | وسيدعم عنصر حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة التحقيق الدولية من أجل مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الإفلات من العقاب ووضع خيارات العدالة الانتقالية. |
Le fonctionnement de la MONUC en République démocratique du Congo est un exemple récent de mission de maintien de la paix dans laquelle les fonctions de la justice durant la période de transition sont assumées par la composante < < droits de l'homme > > de la mission de maintien de la paix. | UN | وتشكل عملية الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مثالا حديثا على بعثة لحفظ السلام يضطلع فيها عنصر حقوق الإنسان في بعثة لحفظ السلام بعمل العدالة الانتقالية. |
Le Groupe sera réorganisé de façon à accroître sa capacité de surveiller l'efficacité de la mise en œuvre de la composante droits de l'homme du Pacte pour l'Afghanistan et de la Stratégie intérimaire de développement national de l'Afghanistan. | UN | وسيعاد تنظيم الوحدة لتعزيز قدرتها على متابعة فعالية عنصر حقوق الإنسان في اتفاق أفغانستان، وفي الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة. |
36. Pour que la composante droits de l'homme soit efficace, elle doit être pleinement intégrée aux activités de la mission. | UN | 36- ولكي يكون عنصر حقوق الإنسان فعالاً، ينبغي إدماجه بالكامل في عمليات البعثة. |
la composante droits de l'homme mènerait des activités de suivi, d'investigation, d'établissement de rapports et de formation en matière de droits de l'homme. | UN | 69 - سيضطلع عنصر حقوق الإنسان برصد هذه الحقوق وسيتكفل بإجراء التحقيقات وتقديم التقارير والأنشطة التدريبية المتعلقة بها. |
la composante droits de l'homme serait chargée de surveiller le respect des droits de l'homme, de mener des enquêtes, de faire rapport et de dispenser une formation. | UN | 75 - سيضطلع عنصر حقوق الإنسان برصد هذه الحقوق وسيتكفل بالتحقيقات والتقارير والأنشطة التدريبية المتعلقة بها. |
Les efforts des Nations Unies devraient également porter sur la composante < < droits de l'homme > > et inciter les gouvernements à les respecter pleinement dans leur lutte contre l'insécurité et le terrorisme. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تعالج أيضا في ما تبذله من جهود عنصر حقوق الإنسان وأن تحث الحكومات على الاحترام الكامل لهذه الحقوق في مكافحة انعدام الأمن والإرهاب. |
2002-2003 : 4 cours de formation intègrent une composante droits de l'homme dans le programme d'enseignement officiel élaboré en coopération avec le Haut Commissariat | UN | الفترة 2002-2003: 4 دورات تدريبية تشمل عنصر حقوق الإنسان كجزء من المناهج الرسمية التي توضع بالتعاون مع المفوضية |
2. Prie le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de prendre les mesures nécessaires pour assurer la participation du HautCommissariat aux activités du volet Droits de l'homme du programme d'action de la deuxième Décennie, en pleine coopération avec le Coordonnateur de la deuxième Décennie; | UN | 2- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان اشتراك مكتبها في أنشطة عنصر حقوق الإنسان من برنامج العمل للعقد الثاني، بالتعاون الكامل مع منسِّق العقد الثاني؛ |
L'élément droits de l'homme a également fourni d'autres types de conseils aux organismes des Nations Unies présents en Sierra Leone. | UN | كذلك قدم عنصر حقوق اﻹنسان أشكالا أخرى من المشورة إلى مجتمع اﻷمم المتحدة في سيراليون. |
Troisièmement, que la composante des droits de l'homme soit également maintenue à Phnom Penh et érigée en un centre permanent des droits de l'homme. | UN | ثالثا، ينبغي أن نبقي على عنصر حقوق اﻹنسان في بنوم بنه ونوسعه ليصبح مركزا دائما لحقوق اﻹنسان. |