ويكيبيديا

    "عنها أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • satisfaction des membres
        
    • exprimées par les membres
        
    • enfin prononcés
        
    • par les membres de
        
    • des membres honoraires
        
    • œuvre et par les membres
        
    • exprimés par les membres
        
    • satisfaction exprimé par les membres
        
    a) Degré de satisfaction des membres du Conseil de sécurité et de l'ensemble des États Membres de l'ONU en ce qui concerne les services fournis par la Division des affaires du Conseil de sécurité UN (أ) درجة الرضا التي أعرب عنها أعضاء مجلس الأمن، وكذلك عموم أعضاء الأمم المتحدة، عما توفره شعبة شؤون مجلس الأمن من خدمات
    a) Degré de satisfaction des membres du Conseil de sécurité et de l'ensemble des États Membres de l'ONU en ce qui concerne les services fournis par la Division des affaires du Conseil de sécurité UN (أ) درجة الرضا التي أعرب عنها أعضاء مجلس الأمن، وكذلك أعضاء الأمم المتحدة في دائرتهم الأوسع نطاقا، عما توفره شعبة شؤون مجلس الأمن من خدمات
    a) Degré de satisfaction des membres du Conseil de sécurité et de l'ensemble des États Membres de l'ONU en ce qui concerne les services fournis par la Division des affaires du Conseil de sécurité UN (أ) درجة الرضا التي أعرب عنها أعضاء مجلس الأمن، وكذلك أعضاء الأمم المتحدة في دائرتهم الأوسع نطاقا، عما توفره شعبة شؤون مجلس الأمن من خدمات
    Je pense donc que cette discussion était valable et que les préoccupations et les prises de position exprimées par les membres du Comité étaient tout à fait appropriées. UN لذلك أعتقد أن هذه المناقشة كانت صحيحة، وان الاهتمامات والبيانات التي أعرب عنها أعضاء اللجنة وجيهة.
    Le secrétariat a noté les vues exprimées par les membres du Comité et entend poursuivre les discussions avec le Savannah College of Art and Design. UN ولاحظت اﻷمانة العامة وجهات النظر التي أعرب عنها أعضاء اللجنة، وهي تنوي مواصلة المحادثات مع معهد سافانا للفنون والتصميم.
    Les membres du Conseil ont également examiné la situation à Bougainville (Papouasie-Nouvelle-Guinée). Ils se sont enfin prononcés pour la première fois, par voie de déclaration du Président à la presse, sur le thème transversal que représente la Journée des Nations Unies pour les droits de la femme et la paix internationale. UN ونظر أعضاء المجلس أيضا في الحالة في بوغنفيل (بابوا غينيا الجديدة) ومن المجالات التي تهم عدة جهات والتي تحدث عنها أعضاء المجلس لأول مرة في بيان صحفي الموضوع المتعلق بيوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي.
    Néanmoins, eu égard aux préoccupations exprimées par les membres de l'OCI, la délégation de son pays a décidé de ne pas s'opposer à la présentation de l'amendement. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى الشواغل التي أعرب عنها أعضاء منظمة التعاون الإسلامي، فقد قرر وفده عدم تعطيل تقديم التعديل.
    Après avoir soigneusement examiné les différents dossiers et entendu les vues des membres honoraires, le Comité d'attribution du Prix a décidé de décerner le Prix de 1996 à Leticia Ramos Shahani (Philippines) et à Pathfinder International. UN وبعد استعراض شامل للترشيحات، ومع مراعاة اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء الشرف أختارت لجنة جائزة اﻷمم المتحدة للسكان الفائزين بالجائزة لعام ١٩٩٦ وهما ليتسيا راموس شاهاني من الفلبين، ومؤسسة باثفايندر الدولية.
    L'ordre du jour provisoire avait été établi en accord avec le Président de la douzième session de la Conférence des Parties et en tenant compte des vues exprimées par les Parties à la vingtsixième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre et par les membres du Bureau de la Conférence des Parties. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الأطراف خلال الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، والآراء التي أعرب عنها أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف.
    Nous avons écouté attentivement les observations et les points de vue exprimés par les membres du Conseil de sécurité à ce propos et toutes les vues présentées au Conseil sont conformes à la nôtre, sauf une. UN لقد استمعنا باهتمام للتعليقات والآراء التي أعرب عنها أعضاء مجلس الأمن في هذا الصدد. وتتماشى جميع وجهات النظر التي قُدمت في المجلس، باستثناء وجهة نظر واحدة، مع وجهات نظرنا.
    On pourrait mesurer les résultats obtenus au degré de satisfaction exprimé par les membres du Conseil de sécurité. Sous-programme 4 UN 1 - 16سوف تشمل مؤشرات الإنجاز درجة الارتياح التي يعرب عنها أعضاء مجلس الأمن بشأن الخدمات المقدمة من الأمانة العامة.
    a) Degré de satisfaction des membres du Conseil de sécurité et de l'ensemble des États Membres de l'ONU en ce qui concerne les services fournis par la Division des affaires du Conseil de sécurité UN (أ) درجة الرضا التي يعرب عنها أعضاء مجلس الأمن، وكذلك أعضاء الأمم المتحدة على الصعيد الأعم، إزاء ما تقدمه شعبة شؤون مجلس الأمن من خدمات
    a) Degré de satisfaction des membres du Conseil de sécurité et de l'ensemble des États Membres de l'ONU en ce qui concerne les services fournis par la Division des affaires du Conseil de sécurité UN (أ) درجة الرضا التي يعرب عنها أعضاء مجلس الأمن، وكذلك أعضاء الأمم المتحدة في دائرتهم الأوسع نطاقا، إزاء ما تقدمه شعبة شؤون مجلس الأمن من خدمات
    a) Le Degré de satisfaction des membres du Conseil de sécurité et de l'ensemble des États Membres de l'ONU en ce qui concerne les services fournis par la Division des affaires du Conseil de sécurité UN (أ) درجة الرضا التي يعرب عنها أعضاء مجلس الأمن، وكذلك أعضاء الأمم المتحدة في دائرتهم الأوسع نطاقا، عما توفره شعبة شؤون مجلس الأمن من خدمات
    a) Le Degré de satisfaction des membres du Conseil de sécurité et de l'ensemble des États Membres de l'ONU en ce qui concerne les services fournis par la Division des affaires du Conseil de sécurité UN (أ) درجة الرضا التي يعرب عنها أعضاء مجلس الأمن، وكذلك أعضاء الأمم المتحدة في دائرتهم الأوسع نطاقا، عما توفره شعبة شؤون مجلس الأمن من خدمات
    a) Degré de satisfaction des membres du Conseil de sécurité et de l'ensemble des États Membres de l'ONU en ce qui concerne les services fournis par la Division des affaires du Conseil de sécurité UN (أ) درجة الرضا التي يعرب عنها أعضاء مجلس الأمن، وكذلك أعضاء الأمم المتحدة في دائرتهم الأوسع نطاقا، إزاء ما تقدمه شعبة شؤون مجلس الأمن من خدمات
    a) Degré de satisfaction des membres du Conseil de sécurité et de l'ensemble des États Membres de l'ONU en ce qui concerne les services fournis par la Division des affaires du Conseil de sécurité UN (أ) درجة الارتياح التي يعرب عنها أعضاء مجلس الأمن، وأعضاء الأمم المتحدة بشكل عام، عن الخدمات التي توفرها شعبة شؤون مجلس الأمن
    a) Degré de satisfaction des membres du Conseil de sécurité et de l'ensemble des États Membres de l'ONU en ce qui concerne les services fournis par la Division des affaires du Conseil de sécurité UN (أ) درجة الارتياح التي يعرب عنها أعضاء مجلس الأمن، وأعضاء الأمم المتحدة بشكل عام، عن الخدمات التي توفرها شعبة شؤون مجلس الأمن
    Le Gouvernement britannique sera encouragé dans cet effort par les vues exprimées par les membres du Comité. UN وبين أن اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء اللجنة ستدعم حكومته في هذا المسعى.
    Les opinions exprimées par les membres de la Conférence doivent être scrupuleusement prises en compte. UN والآراء التي أعرب عنها أعضاء مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان بعناية في هذا الصدد.
    Les membres du Conseil ont également examiné la situation à Bougainville (Papouasie-Nouvelle-Guinée). Ils se sont enfin prononcés pour la première fois, par voie de déclaration du Président à la presse, sur le thème transversal que représente la Journée des Nations Unies pour les droits de la femme et la paix internationale. UN ونظر المجلس أيضا في الحالة في بوغنفيل (بابوا غينيا الجديدة) ومن المجالات التي تهم عدة جهات والتي تحدث عنها أعضاء المجلس لأول مرة في بيان صحفي الموضوع المتعلق بيوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي.
    Après avoir soigneusement examiné les différents dossiers et entendu les vues des membres honoraires, le Comité d'attribution du Prix des Nations Unies en matière de population a choisi de décerner le Prix de 1994 au Président Mohamed Hosni Mubarak (République arabe d'Égypte) et à la Fondation turque pour la santé de la famille et la planification familiale, organisation non gouvernementale bénévole de Turquie. UN وبعد استعراض شامل للترشيحات، ومع مراعاة اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء الشرف، اختارت لجنة جائزة اﻷمم المتحدة للسكان الرئيس محمد حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية، والمؤسسة التركية لصحة وتنظيم اﻷسرة، وهي منظمة غير حكومية طوعية في تركيا، لتلقي الجائزة لعام ١٩٩٤.
    Cet ordre du jour avait été élaboré en accord avec le Président de la CMP à sa deuxième session, en tenant compte des vues exprimées par les Parties à la vingtsixième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre et par les membres du Bureau. UN وقد أُعِد جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيس مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته الثانية، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الأطراف خلال الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وأعرب عنها أعضاء المكتب.
    Il a déclaré que Mme Sadik avait été profondément touchée et émue par les sentiments exprimés par les membres du Conseil et lui avait demandé de transmettre ses plus vifs remerciements à chacun d'entre eux. UN وقال إن الدكتورة صادق قد تأثرت كثيرا بالمشاعر الطيبة التي أعرب عنها أعضاء المجلس تجاهها، وطلبت منه أن يبلغهم تقديرها العميق لكل عضو في المجلس التنفيذي.
    On pourrait mesurer les résultats obtenus au degré de satisfaction exprimé par les membres du Conseil de sécurité. UN 1-17 سوف تشمل مؤشرات الإنجاز درجة الارتياح التي يعرب عنها أعضاء مجلس الأمن بشأن الخدمات المقدمة من الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد