ويكيبيديا

    "عنها إلى الجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à ce sujet à l'Assemblée
        
    • à leur sujet à l'Assemblée
        
    • ce sujet à la reprise
        
    • sur la question à
        
    14. Décide de poursuivre l'examen de cette question et de rendre compte à ce sujet à l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session. UN ١٤ - تقرر مواصلة بحث هذه المسألة وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Le Comité des contributions est le seul organe compétent pour examiner les questions techniques concernant la méthode de calcul du barème et présenter des propositions à ce sujet à l'Assemblée générale. UN وإن لجنة الاشتراكات هي الهيئة الوحيدة التي يكون من اختصاصها النظر في المسائل التقنية المتعلقة بمنهجية الجدول وتقديم اقتراحات عنها إلى الجمعية العامة.
    S'il n'a pas encore tiré des conclusions concrètes, nous espérons toutefois que le Secrétariat suivra l'évolution du Fonds commun et présentera un rapport à ce sujet à l'Assemblée générale. UN ولئن كان مجلس اﻹدارة لم يتوصل بعد إلى نتائج ملموسة، فإننا نأمل أن تتابع اﻷمانة العامة التطورات في الصندوق المشترك وترفع تقريرا عنها إلى الجمعية العامة.
    La Division doit notamment régler les sommes dues aux fournisseurs et aux gouvernements; établir les états de paie de tous les fonctionnaires internationaux affectés aux opérations de maintien de la paix et à d'autres missions; tenir les comptes et faire rapport à leur sujet à l'Assemblée générale. UN وتتضمن تلك المعاملات سداد المدفوعات للموردين والحكومات وإعداد كشوف رواتب جميع الموظفين الدوليين في بعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات، ومسك الحسابات وتقديم تقارير عنها إلى الجمعية العامة.
    65. Les dispositions discriminatoires du Chapitre Trois de la Constitution devraient être renvoyées à la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale pour qu'elle les examine et fasse rapport à leur sujet à l'Assemblée nationale et au gouvernement. UN ٦٥- ينبغي إحالة اﻷحكام التمييزية الواردة في الفصل الثالث من الدستور إلى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية من أجل فحصها وتقديم تقدير عنها إلى الجمعية الوطنية والحكومة.
    4. Prie le Secrétaire général d'étudier les moyens les plus rapides et les plus rentables de liquider des opérations de maintien de la paix et de lui faire rapport à ce sujet à la reprise de sa cinquantième session; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبحث أسـرع السبل وأكثرهـا فعاليـة من حيث التكاليف لتصفية عمليات حفظ السلام، وأن يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة؛
    Se pencher sur les normes de recrutement des administrateurs recrutés sur le plan national et [...] lui faire rapport sur la question à sa soixante-deuxième session, pour examen et décision. UN استعراض معايير تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين لتنظر فيها وتتخذ إجراء بشأنها.
    Conformément à l'article 17 du règlement intérieur, les pouvoirs des représentants seront examinés par le Bureau, qui fera rapport à ce sujet à l'Assemblée. UN 16 - وفقاً للمادة 17 من النظام الداخلي، يفحص المكتب وثائق تفويض الممثلين ويقدم تقريراً عنها إلى الجمعية.
    Conformément à l'article 17 du règlement intérieur, les pouvoirs des représentants seront examinés par le Bureau, qui fera rapport à ce sujet à l'Assemblée. UN 16 - وفقاً للمادة 17 من النظام الداخلي، يفحص المكتب وثائق تفويض الممثلين ويقدم تقريراً عنها إلى الجمعية.
    14. Prie le Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de poursuivre l’examen de cette question et de faire rapport à ce sujet à l’Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN ١٤ - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    21. Prie le Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de poursuivre l’examen de la question et de faire rapport à ce sujet à l’Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session UN ٢١ - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. دال - مسألة كاليدونيا الجديدة
    12. Prie le Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de poursuivre l’examen de la question et de faire rapport à ce sujet à l’Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN ١٢ - تطلب من اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    15. Prie le Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de poursuivre l’examen de la question des petits territoires et de faire rapport à ce sujet à l’Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN ١٥ - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل دراسة مسألة اﻷقاليم الصغيرة، وأن تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Lesdites propositions sont également soumises au Comité consultatif pour qu'il les examine et fasse rapport à ce sujet à l'Assemblée générale (Cinquième Commission). UN وتقدم تلك المقترحات أيضا إلى اللجنة الاستشارية لدراستها وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة (اللجنة الخامسة).
    Même s'il ne fait pas actuellement objection au maintien de ce seuil, le Comité recommande que le Secrétaire général soit prié de réexaminer cette question et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session dans le cadre du rapport initial mentionné au paragraphe 5 ci-dessus. UN ومع أن اللجنة لا تعارض حاليا الإبقاء على هذا الترتيب، فهي توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام إعادة دراسة هذه المسألة وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين في سياق التقرير الأولي المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général d'élaborer une stratégie et un plan spécifiques d'amélioration des procédures de travail incluant des délais, une répartition des responsabilités et des méthodes d'évaluation des progrès et fasse rapport à ce sujet à l'Assemblée lors de la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام وضع استراتيجية خاصة وخطة لتحسين إجراءات العمل، بما في ذلك وضع جداول زمنية، وتحديد المسؤوليات بشكل واضح، ووضع طرائق لتقييم التقدم المحرز، وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    Le Comité a noté avec satisfaction que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences entretenait des relations suivies avec les responsables du Plan-cadre d'équipement. Il a exprimé son intention de garder la question à l'examen et de prier le Secrétariat de faire périodiquement rapport à ce sujet à l'Assemblée générale, par son entremise. UN 36 - وأعربت اللجنة عن التقدير للتفاعل المستمر بين إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومشروع المخطط العام، وعن عزمها لأن تُبقي المسألة قيد الاستعراض المستمر، وأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير دورية عنها إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة.
    Organe subsidiaire de l'Assemblée générale à composition universelle, elle a pour mandat d'examiner divers problèmes dans le domaine du désarmement et de faire des recommandations à leur sujet à l'Assemblée générale et, par son intermédiaire, à l'organe de négociation, la Conférence du désarmement. UN والهيئة بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، وبما أنها تتمتع بنفس العضوية العالمية، لديها الولاية للنظر في المسائل المتعلقة بنزع السلاح وتقديم توصيات عنها إلى الجمعية العامة، وعن طريقها إلى الهيئة التفاوضية، أي مؤتمر نزع السلاح.
    Le Comité mixte a réaffirmé que la filière à suivre par le BSCI vis-à-vis de la Caisse était la suivante : les audits portant sur les activités opérationnelles de la Caisse étaient d'abord remis à l'Administrateur, qui faisait rapport à leur sujet à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité mixte. UN وأعاد المجلس التأكيد على أن التسلسل الإداري المعتمد بالنسبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في تعامله مع صندوق المعاشات التقاعدية هو كالتالي: تحال أولا عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة بأنشطة الصندوق التنفيذية إلى كبير الموظفين التنفيذيين الذي يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة عن طريق مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.
    4. Prie le Secrétaire général d'étudier les moyens les plus rapides et les plus rentables de liquider des opérations de maintien de la paix et de lui faire rapport à ce sujet à la reprise de sa cinquantième session; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبحث أسـرع السبل وأكثرهـا فعاليـة من حيث التكاليف لتصفية عمليات حفظ السلام، وأن يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة؛
    En conséquence, le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général fasse le nécessaire sans délai en ce qui concerne les points qui préoccupent le Comité ainsi que les problèmes administratifs et financiers évoqués dans le document A/54/520, et soumette à l’Assemblée générale un rapport à ce sujet à la reprise de sa cinquante-quatrième session. UN ٦ - وبالتالي، توصي اللجنة الاستشارية بأن يتناول اﻷمين العام شواغلها دون مزيد من التأخير، سويا مع المسائل اﻹدارية والمالية التي أثيرت في الوثيقة A/54/520، وأن يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين المستأنفة.
    1. Invite le Secrétaire général à entreprendre une étude du régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice et à lui faire rapport sur la question à sa quarante-neuvième session; UN ١ - تدعو اﻷمين العام إلى إجراء دراسة لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد