ويكيبيديا

    "عنها في المناطق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que dans les zones
        
    • qu'en zone
        
    • qu'en milieu
        
    • que dans les régions
        
    Ainsi, en certains endroits d'Amérique latine, la pauvreté est plus importante dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN فعلى سبيل المثال، تزيد نسبة الفقر في المناطق الحضرية عنها في المناطق الريفية في بعض أنحاء أمريكا اللاتينية.
    Dans la plupart des pays, les niveaux d'alphabétisation et d'études sont en outre plus bas dans les milieux ruraux que dans les zones urbaines. UN وعلاوة على ذلك، تعد مستويات معرفة القراءة والكتابة والتحصيل العلمي أكثر انخفاضا في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية في معظم البلدان.
    Il y a un plus grand nombre de femmes sur le marché du travail dans la région de la capitale que dans les zones rurales. UN والمشاركة في سوق العمل فيما بين النساء المقيمات في منطقة العاصمة أكبر عنها في المناطق الريفية.
    Selon nos renseignements, les taux sont plus élevés en zone rurale qu'en zone urbaine. UN وتدل المؤشرات على أن المعدلات ترتفع أكثر في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    Le chômage est plus élevé en milieu urbain qu'en milieu rural (26 % contre 15 %), car il y a plus de demandeurs d'emploi et d'emplois en milieu urbain. UN ترتفع البطالة في المناطق الحضرية حيث تبلغ ٢٦ في المائة عنها في المناطق الريفية ونسبتها ١٥ في المائة. ويرجع ذلك إلى أن الشخاص ينشطون بدرجة أكبر في العادة في البحث عن عمـل في المناطـق
    De fait, en raison de la diminution rapide des taux de fécondité, le rythme du vieillissement est plus rapide dans les régions peu développées que dans les régions développées. UN وفي الواقع، فإن وتيرة نمو الشيخوخة أصبحت أكثر تسارعا في المناطق الأقل نموا عنها في المناطق الأكثر نموا، بسبب تسارع انخفاض معدل الخصوبة.
    Cependant, concernant les activités économiques majeures, la participation des femmes est plus élevée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN ومع ذلك، ففي الأنشطة الاقتصادية الكبرى، تزيد نسبة النساء في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    Le chômage est plus élevé dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وتزيد نسبة البطالة في المناطق الحضرية عنها في المناطق الريفية.
    Les taux d'abandon sont plus élevés dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN ومعدلات التسرب من التعليم أعلى في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    Par ailleurs, les niveaux de fécondité sont plus bas dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN بالإضافة إلى ذلك، تقل مستويات الخصوبة في المناطق الحضرية عنها في المناطق الريفية.
    À la fin de 2007, 1,4 % de la population gagnait moins que le minimum vital et le taux de pauvreté était trois plus élevé dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN ففي عام 2007 كان 1.4 في المائة من السكان يقل دخلهم عن مستوى الكفاف وكانت معدلات الفقر في المناطق الريفية تزيد بثلاثة أضعاف عنها في المناطق الحضرية.
    Troisièmement, étant donné que les causes de la pauvreté ne sont pas les mêmes dans les zones rurales que dans les zones urbaines, il convient d’énoncer des stratégies différentes. UN 625 - ثالثا، وبما أن الظروف التي تُسبب الفقر تختلف في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية، فمن اللازم وضع استراتيجيات منفصلة لهما.
    On constate des variations entre les zones agricoles et les zones urbaines en matière d'éducation; le taux de population n'ayant reçu aucune instruction est moins élevé dans les zones urbaines que dans les zones agricoles. UN وهناك اختلافات بين المناطق الزراعية والحضرية فيما يتعلق بدرجة التحصيل التعليمي؛ فنسبة السكان غير الحاصلين على أي مستوى من التعليم أقل في المناطق الحضرية عنها في المناطق الزراعية.
    11 y a, en Lituanie, certaines inégalités entre les zones urbaines et rurales en ce qui concerne l'approvisionnement en eau : ces services sont moins accessibles dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN 206- وهناك بعض الثغرات في التزويد بالموارد المائية بين المناطق الحضرية والريفية في ليتوانيا، فهذه الخدمات أقل من حيث إمكانية الحصول عليها في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    Il est également souligné dans ce document que la baisse était plus prononcée dans les zones rurales que dans les zones urbaines et chez les ménages à faible revenu. UN كما أوضح التقرير أن التسرب من المدارس كان في ذلك الحين أكثر وضوحاً في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية وبين الأسر ذات الدخل المنخفض.
    67. Quelques pays comme l'Égypte, le Liban ainsi que la Cisjordanie et la bande de Gaza ont des taux de pauvreté plus élevés dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN ٦٧ - وفي بعض البلدان، مثل مصر ولبنان وكذلك الضفة الغربية وقطاع غزة، تزيد معدلات الفقر في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    L’urbanisation est régie par le décret de 1991 sur l’aménagement du territoire, qui impose des contrôles plus stricts à Stanley que dans les zones rurales en matière de construction. UN ٥٣ - يحكم مرسوم التخطيط الصادر عام ١٩٩١ تطور عملية اﻹسكان. وقد روعي في التشريع فرض قيود أكثر تشددا في مدينة ستانلي عنها في المناطق الريفية.
    Le nombre d'incidents signalés a considérablement augmenté dans les zones contrôlées par les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et l'Armée de résistance du Seigneur, de même que dans les zones de déploiement des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) nouvellement intégrées. UN وطرأت زيادة كبيرة في عدد الحوادث المبلغ عنها في المناطق التي يسيطر عليها كل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، وفي مناطق انتشار القوات التي أُدمجت حديثا في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les écarts entre les villes et les campagnes se creusent dans de nombreuses régions et les données relatives à 68 pays montrent que le taux de malnutrition est systématiquement plus élevé en zone rurale qu'en zone urbaine. UN كذلك أخذت تتسع الفجوات بين الريف والحضر في كثير من المناطق حيث تظهر البيانات التي تم الحصول عليها من 68 بلدا ارتفاعا مستمرا في معدلات سوء التغذية في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    Les taux de mortalité infantile sont tous plus élevés en zone rurale qu'en zone urbaine : celui de la période néonatale est de 25 pour 1000 en zone rurale contre 18 en zone urbaine, la mortalité infantile proprement dite est de 36 en zone rurale et de 28 en zone urbaine, enfin celle de l'enfance est de 43 et de 34 respectivement. UN ترتفع جميع المعدلات في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية. ويبلغ معدل وفيات المواليد المبكرة ٢٥ لكل ألف في المناطق الريفية مقابل ١٨ لكل ألف في المناطق الحضرية. وتبلغ معدلات وفيات الرضع ٣٦ و ٢٨ على التوالي، في حين تبلغ معدلات وفيات اﻷطفال ٤٣ و ٣٤ على التوالي.
    Ainsi, quel que soit le type de mortalité considéré, le taux est nettement plus élevé en milieu rural qu'en milieu urbain. UN وهكذا فإنه بصرف النظر عن نوع الوفيات محل النظر، فإن النسبة تكون أكبر بقدر ملحوظ في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    Il a rappelé que si Internet était en plein essor, le nombre d'utilisateurs augmentait plus vite dans le monde industrialisé que dans les régions en développement et que le fossé numérique se creusait au lieu de rétrécir. UN وأشار إلى أنه في الوقت الذي يتزايد فيه استخدام الإنترنت، فإن هذا التزايد ينمو بوتيرة أسرع في البلدان المتقدمة عنها في المناطق النامية وأن الفجوة الرقمية آخذة في الاتساع عوضاً عن الانكماش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد