Il y a plus de pauvres dans les zones rurales que dans les zones urbaines. | UN | وهناك عدد أكبر من الفقراء في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية. |
Dans les zones urbaines, les inscriptions dans le primaire sont plus élevées que dans les zones rurales, et le ratio entre garçons et filles est de 1:1. | UN | وفي المناطق الحضرية يزيد الالتحاق بالمدارس الابتدائية عنه في المناطق الريفية، وتبلغ نسبة الفتيات إلى الفتيان من الملتحقين بالمدارس الابتدائية 1:1 تقريبا. |
Le taux de fécondité est moindre dans les zone urbaines que dans les zones rurales. | UN | ويقل معدل الخصوبة في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية. |
La contraception est plus répandue en milieu urbain qu'en milieu rural. | UN | ويرتفع استخدام وسائل منع الحمل في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية. |
Elle est aussi plus de deux fois plus courante en milieu rural qu'en milieu urbain. | UN | كما أن تعدد الزوجات أعلى أكثر من مرتين في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية. |
:: Il y a plus de ménages dirigés par des femmes dans les régions rurales que dans les régions urbaines. | UN | يزيد عدد الأسر المعيشية التي ترأسها إناث في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية. |
La pauvreté en République démocratique populaire lao est moins prononcée dans les zones urbaines que dans les régions reculées et moins prononcée également dans les localités desservies par des routes que dans les localités isolées. | UN | يعتبر الفقر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أقل في المناطق الحضرية عنه في المناطق البعيدة؛ وفي البلدات ذات الطرق عنها في تلك التي بدون طرق. |
A l’heure actuelle, le taux de mortalité des zones rurales est de 1,5 à 2 fois supérieur à celui des zones urbaines. | UN | ويزيد معدل الوفيات في الريف حاليا من مرة ونصف إلى مرتين عنه في المناطق الحضرية. |
Les pourcentages de violences physiques sont beaucoup plus élevés dans les zones urbaines que dans les zones rurales : à Bogotá et Medellín, ils atteignent 8 et 9 % respectivement. | UN | وترتفع حالات العنف البدني في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية: إذ يبلغ المعدل ٩,٨ في المائة في بوغوتا وميدلين على التوالي. |
73. Il y a une plus grande indépendance économique chez les femmes dans les zones urbaines que dans les zones rurales. | UN | 73 - تتمتع النساء باستقلال اقتصادي أكبر في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية. |
La moyenne d'enfants par femme est plus faible dans les zones urbaines que dans les zones rurales. | UN | 20 - ويقل متوسط عدد الأبناء للمرأة في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية. |
Le chômage est plus élevé en ville que dans les zones rurales, et frappe démesurément les jeunes femmes et les jeunes handicapés pour des raisons sociales et à cause de discriminations sur le lieu de travail. | UN | ويزيد معدل البطالة في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية، ويتضرر منها الشابات والشبان ذوو الإعاقة على نحو مجحف بسبب مسائل اجتماعية وبسبب التمييز في مكان العمل. |
La pauvreté est plus élevée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. En 2003, les taux de pauvreté les plus faibles ont été enregistrés à Banjul (7,6 %), à Kanifing (37,6 %) et dans la West Coast Region (56,7 %). | UN | ويزداد الفقر في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية، حيث سجلت بانجول وبلدية كانيفينغ ومنطقة الساحل الغربي أقل معدلات الفقر في عام 2003، وهي 7.6 في المائة في بانجول و37.6 في المائة في بلدية كانيفينغ و56.7 في المائة في منطقة الساحل الغربي. |
Les écarts les plus importants entre les deux s'observent en Afrique, où le rapport de dépendance des personnes âgées est 30 % plus bas dans les zones urbaines que dans les zones rurales, et en Europe (21 %). | UN | وتسجّل أفريقيا وأوروبا أعلى فرقين نسبيين بين هذين المعدّلين، ففي أفريقيا يقلّ معدل إعالة المسنين في المناطق الحضرية بنسبة 30 في المائة عنه في المناطق الريفية، وفي أوروبا يبلغ الفرق النسبي بين المعدلين 21 في المائة. |
Ayant affirmé que la situation était pire dans les zones rurales que dans les zones urbaines, il a déclaré qu'environ 7 personnes sur 10 sans accès à des conditions d'hygiène améliorées et 84 % de la population ne disposant pas d'eau potable de qualité améliorée vivaient dans des zones rurales. | UN | وذكر أن الوضع كان أسوأ في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية، وقال إنه على نطاق العالم يعيش في المناطق الريفية 7 من بين كل 10 أشخاص ممن لا يحصلون على خدمات الصرف الصحي المحسنة، ونسبة 84 في المائة من سكان العالم الذين لا تتاح لهم مصادر مياه محسنة. |
La grossesse ou la maternité chez les adolescentes est plus répandue en milieu urbain (24,1 %) qu'en milieu rural (20,4 %). | UN | والحمل/اﻷمومة بين المراهقات أكثر شيوعا في المناطق الحضرية )٢٤,١ في المائة( عنه في المناطق الريفية )٢٠,٤ في المائة(. |
Au Timor-Leste, le coefficient de Gini était de 37 en 2002 et il était plus élevé en milieu urbain qu'en milieu rural (fig. 28). | UN | وفي تيمور - ليشتي كان معامل جيني في 2002 هو 37: وهو أعلى في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية (الشكل 28). |
Toutefois, le taux de fécondité en milieu rural est plus élevé (1,60 enfants pour 1 000 femmes en âge de procréer) qu'en milieu urbain (1,31 enfants) parce que le nombre des naissances est plus élevé chez les minorités ethniques, en particulier chez les Roms. | UN | غير أن معدل الخصوبة في المناطق الريفية أعلى (1.60 طفل لكل 000 1 امرأة في سن الحمل) عنه في المناطق الحضرية (1.31 طفل) نتيجة لزيادة عدد المواليد بين الأقليات الإثنية وبخاصة طائفة الروما. |
Ces méthodes sont beaucoup plus répandues dans les régions plus développées (où elles représentent environ 50 % de l'ensemble des méthodes de contraception) que dans les régions moins développées (où elles n'en représentent qu'environ 20 %). | UN | ومع ذلك فإن الاعتماد على طرق تستهدف الرجال أكبر بكثير في المناطق الأكثر تقدما ( نحو 50 في المائة من استخدام وسائل منع الحمل عموما) عنه في المناطق الأقل تقدما (نحو 20 في المائة). |
Sa fréquence d'emploi est environ trois fois plus élevée dans les régions plus développées (17 %) que dans les régions les moins développées (6 %). | UN | ويعد شيوع استخدام الأقراص التي يجري تناولها عن طريق الفم أكثر بثلاثة مرات تقريبا في المناطق الأكثر تقدما عنه في المناطق الأقل تقدما (17 في المائة و 6 في المائة على التوالي). |
Dans les régions développées, on a davantage recours aux méthodes faisant appel à une participation de l’homme (environ 50 % de l’utilisation des moyens de contraception utilisés) que dans les régions moins développées (environ 20 %). | UN | ويكثر الاعتماد على الطرق المعدة للذكور في المناطق الأكثر نموا (حوالي 50 في المائة من إجمالي الطرق المستعملة) عنه في المناطق الأقل نموا (حوالي 20 في المائة). |
Dans les zones rurales, ce taux (3,93) est supérieur de près de 40 % à celui des zones urbaines (2,42). | UN | ويزيد ذلك المعدل في المناطق الريفية (3.93) بنسبة أربعين في المائة تقريباً عنه في المناطق الحضرية (2.42). |