Les parties ont conclu un contrat de vente figurant dans un document intitulé " Sales confirmation " (confirmation de ventes). | UN | أبرم الطرفان عقد بيع يرد في وثيقة عنوانها `تأكيد المبيعات`. |
Un document complémentaire intitulé Les Principes de Paris fournit des conseils détaillés aux praticiens. | UN | وترد توجيهات مفصلة للممارسين في وثيقة تكميلية عنوانها مبادئ باريس. |
Il a cependant transmis au Rapporteur spécial une publication intitulée Visions et discussions sur la mutilation génitale des jeunes filles au niveau international. | UN | ولكنها قدمت إلى المقررة الخاصة نشرة عنوانها رؤى ومناقشات حول تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث على المستوى الدولي. |
Note du Secrétaire général intitulée «Rapports spéciaux» | UN | مذكرة من اﻷمين العام عنوانها " التقارير الخاصة " |
Diane Huntington est un faux nom. Tout comme son adresse. | Open Subtitles | ديان هانتينغتون هو اسم مزيف و كذلك عنوانها |
Table ronde sur le thème " Nouvelle coopération pour la sécurité alimentaire mondiale " | UN | حلقة تحاورية عنوانها " أشكال جديدة من التعاون لتحقيق الأمن الغذائي العالمي " |
Document de travail soumis par le Canada, intitulé < < Vers un plan d'action des Nations Unies sur les armes légères (2001) > > | UN | ورقــة عمل مقدمـة مـن كنــــدا عنوانها " نحو خطـة عمل للأمـم المتحـــدة فـي سنة 2001 بشأن الأسلحة الصغيرة " |
Elle a soumis un document intitulé " Women's Participation or Lack of in the International Arena " . | UN | وقدمت الرابطة العالمية ورقة عنوانها " مشاركة المرأة أو عدم مشاركتها في الساحة الدولية " . |
Nous n'avons aucune objection de principe contre la création d'un comité spécial sur les questions relatives à l'espace, mais l'intitulé et le mandat de ce comité devront refléter les réalités de l'heure et, en particulier, le fait qu'il n'y a plus de course aux armements dans l'espace. | UN | ولا اعتراض لدينا من حيث المبدأ على إنشاء لجنة مخصصة لمسائل الفضاء الخارجي، إلا أن عنوانها وولايتها ينبغي أن يعكسا الواقع الحديث وحقيقة أنه لم يعد ثمة سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Relativement aux femmes, le représentant de la Fondation a remis un document intitulé < < Introduction to the Islamic Foundation Bangladesh > > lequel précise : | UN | وفيما يتعلق بالمرأة، قدم ممثل المؤسسة وثيقة عنوانها " مقدمة إلى المؤسسة الإسلامية بنغلاديش " ورد فيها ما يلي: |
Elle appuie pleinement l’intention qui sous-tend l’article 113, mais pense, comme le représentant de l’Australie, que son intitulé devrait être modifié. | UN | وفي حين أنها تؤيد تماما المقاصد وراء المادة ٣١١ ، فانها توافق مع أستراليا بأنه يجب اعادة صياغة عنوانها . |
La Conférence a adopté un document final intitulé " Engagement des Canaries " dont on trouvera la version résumée ci-dessous (voir appendice). | UN | وقد اعتمد المؤتمر وثيقة ختامية عنوانها: " التزام جزر الكناري " وترد طيه نسخة موجزة منها )انظر التذييل(. |
23. Une brochure de 12 pages intitulée Faits et chiffres et un dépliant sont en cours de préparation. | UN | 23- يجري إعداد كراسة تقع في 12 صفحة عنوانها حقائق وأرقام تخص مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى جانب كتيب. |
Une brochure de huit pages intitulée Les droits de l'homme en action a été publiée à l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le 10 décembre 1996. | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان، في ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، صدرت كراسة من ثماني صفحات عنوانها Human Rights in Action. |
Une publication intitulée " Vivienda - Participación - Desarrollo - Progresivo " , vol. 3, No 7. Présentée par la délégation du Chili. | UN | IST.96-05138 Page نشرة عنوانها " السكن والمشاركة والتنمية " ، المجلد ٣، رقم ٧، قدمها وفد شيلي. |
La CNUCED mettait au point une base de données (intitulée GREENTRADE) sur les mesures écologiques pouvant avoir un impact sur le commerce; | UN | ويستحدث اﻷونكتاد حاليا قاعدة بيانات عن التدابير البيئية التي ستترتب عليها آثار محتملة في ميدان التجارة، عنوانها التجارة الخضراء؛ |
Le secrétariat a rédigé une note intitulée Organisations non gouvernementales participant aux activités de la CNUCED, qui présente les résultats de son examen. | UN | وقد أعدت اﻷمانة مذكرة عنوانها المنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة اﻷونكتاد، تتضمن نتائج استعراضها للترتيبات الموضوعة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷونكتاد. |
Donnez-moi son adresse. On verra plus tard pour ma sensibilité. | Open Subtitles | أرسِل لي عنوانها وسنُنهي الحديث عن حساسيّاتي لاحقًا. |
Table ronde sur le thème " Nouvelle coopération pour la sécurité alimentaire mondiale " | UN | حلقة تحاورية عنوانها " أشكال جديدة من التعاون لتحقيق الأمن الغذائي العالمي " |
Note: Quand le signe ne correspond pas au titre français, le nom de l'organisation dans la langue originale est indiqué entre parenthèses. | UN | ملحوظة: حيث يُشار إلى منظمة بأوائل الأحرف التي لا تطابق عنوانها يُبين اسم المنظمة بين قوسين معقوفين بلغته الأصلية. |
:: Si possible, une notification écrite avant de modifier les coordonnées ou le régime de propriété ou le nom ou l'adresse d'une installation. | UN | :: إشعار خطي، حيثما أمكن، قبل إجراء أي تعديل في تفاصيل عناوين الاتصال أو الملكية؛ أو اسم الشركة أو عنوانها. |
Il demandait des éclaircissements sur l'état d'avancement du document, sur la date à laquelle il devait paraître, voulait connaître son titre et savoir s'il serait disponible. | UN | وسعى الفريق العامل إلى الحصول على إيضاحات بشأن الوضع والإطار الزمني للوثيقة، وبشأن عنوانها وتوفرها. |
Le Centre de la Tribune internationale de la femme (CTIF) a publié trois numéros d'une série intitulée < < Preview 2000 > > qui est consacrée aux plans et préparatifs en vue de l'examen quinquennal de l'application du Programme d'action. | UN | ونشر مركز المنبر النسائي الدولي ثلاثة أعداد من سلسلة عنوانها " الاستعراض التمهيدي لعام 2000 " ، تغطي الخطط والأعمال التحضيرية للاستعراض الخمسي لمنهاج العمل. |
Ces trois publications forment une série de rapports intitulés «Sources et effets des rayonnements ionisants». | UN | وتشكل هذه المنشورات سلسلة من التقارير عنوانها " مصادر وآثار اﻹشعاع المؤيﱢن " . |
Elles ont typiquement des responsabilités limitées et ne disposent d'aucun avoir, personnel important ou présence physique autre qu'une adresse postale. | UN | وتكون في العادة ذات مسؤولية محدودة وليس لديها أصول ذات أهمية أو عمالة تذكر، وليس لها أي حضور مادي غير عنوانها البريدي. |
Bien, retourne voir sa grand-mère alors. Et... demande-lui où elle habite. | Open Subtitles | اذاً لما لا تذهب الى الجدة و تسالها عن عنوانها |
Non, son adresse IP passe par des proxy relais. | Open Subtitles | لا, عنوانها الآي بي موجود في وكيل متبادل |