Dans ce contexte, il a aussi été convenu de modifier le titre du projet d'article afin de tenir compte de cette décision. | UN | وفي ذلك السياق، اتُفق أيضا على اجراء تعديل في عنوان مشروع المادة لتجسيد ذلك القرار. |
En outre, le titre du projet d'article 13 est mal choisi. | UN | وقال، علاوة على ذلك، ان عنوان مشروع المادة 13 غير مناسب. |
Il a été observé que le titre du projet d'article proposé ne reflétait pas exactement son contenu. | UN | ولوحظ أن عنوان مشروع المادة المقترحة لا يعبر بدقة على مضمونها. |
Le titre du chapitre III devrait être mis en harmonie avec le titre du projet d'article 42. | UN | وقال إن عنوان الفصل الثالث ينبغي التنسيق بينه وبين عنوان مشروع المادة 42. |
La CDI a estimé plus approprié de supprimer du paragraphe 1, et dans le titre de l'article 23, la mention de la < < liberté > > qui y figurait précédemment et a été interprétée par des gouvernements comme allant au-delà des dispositions de Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. | UN | وقد رأت اللجنة أنه من الأنسب أن تحذف من الفقرة 1، ومن عنوان مشروع المادة 23، الإشارة السابقة إلى تعبير ' ' الحرية``، الذي فسرته الحكومات بأنه تجاوز لنطاق اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
Passant à des dispositions particulières, le représentant du Botswana se demande si le titre du projet d'article 49 est tout à fait correct. | UN | 61 - وانتقل إلى المسائل المحددة فقال إنه يتساءل عما إذا كان عنوان مشروع المادة 49 دقيقا. |
Une certaine préférence a été accordée à l’inclusion, dans le titre du projet d’article 3, d’une référence au principe de neutralité technique. | UN | وأعرب عن درجة من التفضيل للاشارة الى مبدأ الحياد بشأن التكنولوجيا في عنوان مشروع المادة ٣ . |
En conséquence de cette décision, le Groupe de travail a décidé de supprimer la référence à la créance initiale dans le titre du projet d'article 21. | UN | وتمشيا مع ذلك القرار ، قرر الفريق العامل حذف الاشارة الى المستحق اﻷصلي الواردة في عنوان مشروع المادة ١٢ . |
Pour ce qui est de la forme, il a été proposé de modifier le titre du projet d’article 27, afin qu’il reflète mieux la teneur de l’article. | UN | ومن ناحية الصياغة اقترح تنقيح عنوان مشروع المادة ٧٢ لكي يعبر على نحو أفضل عن مضمون المادة . |
le titre du projet d'article indique que, pour la Commission, ce sont là des principes humanitaires qui sous-tendent les secours et l'assistance en cas de catastrophe. | UN | والغاية من عنوان مشروع المادة هي تبيان أن اللجنة ترى أن المبادئ المشار إليها فيه هي المبادئ الإنسانية التي تستند إليها الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث. |
C'est ce que confirme le titre du projet d'article, qui fait référence à l'< < obligation > > de prévenir les risques de catastrophe. | UN | وهذا ما يؤكده عنوان مشروع المادة الذي يشير إلى " واجب " الحد من مخاطر الكوارث. |
À tout le moins, le titre du projet d'article devrait inclure la mention < < en cours > > pour faire pendant au texte du projet d'article. | UN | وينبغي، على أقل تقدير، أن يتضمن عنوان مشروع المادة عبارة " [إجراءات تسليم] جارية " ليعبّر عن نص مشروع المادة. |
94. Il a été suggéré de remplacer le titre du projet d'article par " Changement de support " pour refléter le contenu réel de la disposition. | UN | 94- اقتُرِح تغيير عنوان مشروع المادة إلى " تغيير الواسطة " لإظهار المضمون الفعلي للحكم. |
Que le secrétariat devrait être prié d'adapter le titre du projet d'article 56; | UN | - أن يُطلب إلى الأمانة تعديل عنوان مشروع المادة 56؛ |
182. La proposition visant à ajouter le mot " exclusif " dans le titre du projet d'article n'a pas bénéficié d'un soutien suffisant. | UN | 182- لم يكن هناك تأييد كاف لاقتراح أبدي بشأن إضافة الكلمة " حصريا " إلى عنوان مشروع المادة. |
Une autre a dit que le titre du projet d'article ne rendait pas bien compte de sa teneur, qu'il devait être plus direct et que l'emploi du terme < < absence > > devait être réexaminé. 5. Projet d'article 4 | UN | وذكر أيضا أن عنوان مشروع المادة لا يعكس محتواها على نحو ملائم، وأنه ينبغي أن تكون صيغتها مباشرة بقدر أكبر، وأن يعاد النظر في استخدام عبارة ' ' لا توجد``. |
De l’avis d’un grand nombre de participants, le titre du projet d’article 5 n’était pas assez descriptif et risquait d’être source d’erreur. | UN | ٤٧ - أدلي برأي شارك فيه الكثيرون مؤداه أن عنوان مشروع المادة ٥ ليس بالقدر الكافي من الوضوح وربما كان مضللا . |
137. Il a été dit que le titre du projet d'article 22 ne donnait pas une idée juste du contenu de la disposition. | UN | ٧٣١ - ورئي أن عنوان مشروع المادة ٢٢ لا يعبر بقدر كاف عن مضمون هذا الحكم . |
Après un débat, le Groupe de travail a décidé que le titre du projet d'article 22 devrait se lire " Recouvrement de paiements " . | UN | وبعد المناقشة ، اتفق الفريق العامل على أن يكون عنوان مشروع المادة ٢٢ " استرداد المدفوعات " . |
Enfin, le titre de l’article est ambigu dans la mesure où le dispositif de l’article ne vise pas seulement les contre-mesures édictées par les États à titre individuel, dans l’exercice de leurs propres pouvoirs et agissant «à leurs risques et périls», mais aussi les mesures coercitives autorisées ou décidées par les Nations Unies. | UN | ومن جهة أخرى، فإن عنوان مشروع المادة غامض ﻷن متنها لا يتعلق فقط بالتدابير المضادة التـي تتخذها الدول بصفة فردية، في إطار ممارستها لسلطاتها و " تحت مسؤولياتها " ، بل يتعلق أيضا بتدابير اﻹكراه التي تأذن بها اﻷمم المتحدة أو تقررها. |
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit que l'intitulé du projet d'article 14 est acceptable en l'état. | UN | 69- السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): قال إن عنوان مشروع المادة 14 مقبول بصيغته الحالية. |
5) le titre de l'article 16 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite a été légèrement adapté: le terme < < par un État > > y a été ajouté pour le différencier du titre du projet d'article 12. | UN | (5) وعُدِّل عنوان المادة 16 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً تعديلاً طفيفاً إذ أضيفت إليه كلمة " دولة " لتمييز عنوان مشروع المادة الحالي عن عنوان مشروع المادة 12. |