L'année dernière, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de faire rapport sur les effets des rayonnements ionisants dans les Îles Marshall. | UN | في العام الماضي طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يرفع تقريرا عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال. |
Projet de résolution A/C.4/67/L.8 sur les effets des rayonnements ionisants | UN | مشروع القرار A/C.4/67/L.8 عن آثار الإشعاع الذري |
En 2010, le Secrétaire général avait été prié de faire rapport sur les effets des rayonnements ionisants dans les Iles Marshall. | UN | 49 - ومضى قائلا إنه طُلب من الأمين العام في سنة 2010 أن يقدم تقريرا عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال. |
Projet de résolution A/C.4/64/L.8 sur les effets des rayonnements ionisants (suite) | UN | مشروع القرار A/C.4/64/L.8 عن آثار الإشعاع الذري (تابع) |
14. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les effets des rayonnements ionisants dans les Îles Marshall ; | UN | 14 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال()؛ |
b) Rapport du Secrétaire général sur les effets des rayonnements ionisants dans les Îles Marshall (A/66/378); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال (A/66/378)؛ |
14. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les effets des rayonnements ionisants dans les Îles Marshall; | UN | 14 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال()؛ |
La portée des études sur les effets des rayonnements ionisants doit être élargie. L'impact des rayonnements affecte les individus psychologiquement et physiquement mais aussi, et de manière très importante, les ressources publiques. | UN | 28 - وأعلن أن نطاق الدراسات عن آثار الإشعاع الذري ينبغي أن يُوسَّع، ذلك أن تأثير الإشعاع يضر بالناس نفسانيا وجسديا، وهذا يشكل عبئا ضخما على الموارد العامة. |
Par exemple, la résolution annuelle sur < < les effets des rayonnements ionisants > > pourrait être examinée tous les deux ans seulement, et les résolutions biennales, telles que celle portant sur < < l'appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies > > , pourraient n'être adoptées que tous les trois ans. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن القرار السنوي البند المعنون عن " آثار الإشعاع الذري " يمكن النظر فيه كل عامين، أما القرارات التي ينظر فيها كل عامين مثل القرار عن " دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة " فيمكن النظر فيها كل ثلاث سنوات. |
M. Crick (Secrétaire du Comité scientifique), accompagne sa déclaration d'une présentation de diapositives informatisées, et présente le rapport du Secrétaire général sur les effets des rayonnements ionisants dans les Iles Marshall (A/66/378). | UN | 8 - السيد كريك (أمين اللجنة العلمية) أرفق بيانه بعرض شرائح محوسب، وقدَّم تقريرَ الأمين العام عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال (A/66/378). |
M. Zdorov (Bélarus) déclare qu'il espère que les délégations disposent de suffisamment de temps pour analyser le rapport et tenir des consultations sur le projet de résolution sur les effets des rayonnements ionisants. | UN | 52 - السيد زدوروف (بيلاروس) أعرب عن أمله في أن يتاح للوفود الوقت الكافي لتحليل التقرير وإجراء مشاورات بشأن مشروع القرار عن آثار الإشعاع الذري. |
En conclusion, il attire l'attention sur le rapport du Secrétaire général sur les effets des rayonnements ionisants dans les Iles Marshall (A/66/378) et sa référence à la demande du Secrétaire général que le Comité scientifique soit pourvu de toutes les ressources nécessaires pour accomplir sa tâche d'évaluation complète des niveaux d'exposition et des risques de rayonnement attribuables à l'accident de Fukushima. | UN | 62 - وفي الختام لفت الانتباه إلى تقرير الأمين العام عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال (A/66/378) والإشارة فيه إلى أنّ الأمين العام طلب أن تزود اللجنة العلمية بكل الموارد اللازمة لإنجاز مهمتها المتمثلة في التقييم الكامل لمستويات التعرض ومخاطر الإشعاع المعزوة إلى حادثة فوكوشيما. |