ويكيبيديا

    "عن أسرى الحرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des prisonniers de guerre
        
    • les prisonniers de guerre
        
    La responsabilité des prisonniers de guerre est passée au Gouvernement iraquien dès que ce dernier a recouvré sa souveraineté. UN وانتقلت المسؤولية عن أسرى الحرب الباقين رهن الاعتقال إلى الحكومة العراقية لدى إعادة السيادة إليها.
    13. Le Comité pour la libération des prisonniers de guerre et des non-combattants, qui est présidé par la MONUSIL, s'est également réuni régulièrement. UN ١٣ - كما أن اللجنة المعنية باﻹفراج عن أسرى الحرب وغير المقاتلين التي تترأسها بعثة اﻷمم المتحدة اجتمعت بصورة منتظمة.
    — La libération des prisonniers de guerre et des non-combattants; UN اﻹفراج عن أسرى الحرب والعناصر غير المقاتلين؛
    Les membres du Conseil ont en outre jugé inacceptable le retard apporté à l'élargissement des prisonniers de guerre. UN كما اعتبر أعضاء المجلس التأخير في الإفراج عن أسرى الحرب أمرا غير مقبول.
    Elle félicite le Front POLISARIO d'avoir libéré les prisonniers de guerre marocains qui étaient encore incarcérés et exhorte le Gouvernement marocain à libérer ses prisonniers sahraouis. UN وقد أثنى الوفد على جبهة بوليساريو لإفراجها عن أسرى الحرب المغاربة المتبقين وناشد حكومة المغرب أن تحذو نفس الحذو.
    Libération et rapatriement des prisonniers de guerre UN الإفراج عن أسرى الحرب وإعادتهم إلى وطنهم
    Libération et rapatriement des prisonniers de guerre UN الإفراج عن أسرى الحرب وإعادتهم إلى وطنهم
    Les membres du Conseil se souviendront que le processus de libération des prisonniers de guerre est arrêté depuis février 2002. UN 24 - ويذكر أعضاء المجلس أن عملية الإفراج عن أسرى الحرب قد تجمدت منذ شباط/فبراير 2002.
    Les membres du Conseil ont en outre jugé inacceptable le retard apporté à l'élargissement des prisonniers de guerre. UN كما اعتبر أعضاء المجلس التأخير في الإفراج عن أسرى الحرب أمرا غير مقبول.
    Libération des prisonniers de guerre UN اﻹفراج عن أسرى الحرب
    Cependant, le plan du CICR relatif à la libération des prisonniers de guerre n'a pas été entièrement exécuté du fait que l'une des parties a déclaré qu'elle n'était pas convaincue que les listes échangées étaient complètes et qu'elle n'avait pas reçu suffisamment de renseignements sur les autres personnes portées disparues. UN غير أن خطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لﻹفراج عن أسرى الحرب لم تتحقق بالكامل بسبب شواغل آثارها أحد اﻷطراف بشأن مدى اكتمال القوائم المتبادلة وانعدام المعلومات عن مصير أشخاص آخرين مفقودين.
    28. La libération des prisonniers de guerre par le Gouvernement marocain est une mesure dont il faut se féliciter tout particulièrement et qui devrait contribuer à susciter la confiance. UN ٢٨ - وإفراج حكومة المغرب عن أسرى الحرب أمر يبعث على الترحيب بصفة خاصة، وينبغي أن يساعد في زيادة الثقة.
    Cherchant à atténuer les conséquences du conflit au Sahara occidental et donc à obtenir la libération immédiate des prisonniers de guerre et autres détenus, à déterminer ce qu'il est advenu des personnes disparues et à rapatrier les réfugiés, UN وسعيا منه إلى تخفيف آثار النـزاع السابق في الصحراء الغربية وبالتالي ضمان الإفراج الفوري عن أسرى الحرب وغيرهم من المحتجزين وتحديد مصير الأشخاص الذين لم يعثر لهم على أثر وإعادة اللاجئين إلى وطنهم،
    En outre, les parties ont réaffirmé leur attachement aux dispositions du plan de règlement relatives au rapatriement des réfugiés et à la libération des prisonniers de guerre et des détenus politiques sahraouis. UN وبالإضافة إلى ذلك أكد الطرفان التزامهما بأحكام خطة التسوية الخاصة بعودة اللاجئين، والإفراج عن أسرى الحرب والمعتقلين السياسيين الصحراويين.
    La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder. UN وحيث أن إطلاق سراح أسرى الحرب وإعادتهم إلى وطنهم يُعد جانبا أساسيا في عملية السلام، فإنني أيضا أحث الطرفين بقوة على استئناف الإفراج غير المشروط عن أسرى الحرب والانتهاء من هذه المسألة على جناح السرعة.
    19. La libération des prisonniers de guerre et des prisonniers politiques devrait intervenir, selon le document, aussitôt après l'entrée en vigueur du plan. UN 19 - وترى الوثيقة أن الإفراج عن أسرى الحرب والمعتقلين السياسيين ينبغي أن يتم فور بدء نفاذ الخطة.
    Cherchant à atténuer les conséquences du conflit au Sahara occidental et donc à obtenir la libération immédiate des prisonniers de guerre et autres détenus, à déterminer ce qu'il est advenu des personnes disparues et à rapatrier les réfugiés, UN وسعيا منه إلى تخفيف آثار النـزاع السابق في الصحراء الغربية وبالتالي ضمان الإفراج الفوري عن أسرى الحرب وغيرهم من المحتجزين وتحديد مصير الأشخاص الذين لم يعثر لهم على أثر وإعادة اللاجئين إلى وطنهم،
    53. La question des disparus est une question complexe, car certains sont des civils disparus pendant la guerre, d'autres des prisonniers de guerre. UN 53- وأما مسألة المفقودين فلها عدة أوجه. فهناك مسألة المدنيين المفقودين خلال الحرب، فضلاً عن أسرى الحرب.
    La Commission d'État de la République d'Azerbaïdjan chargée des prisonniers de guerre, des otages et des personnes disparues avait été créée en 1993 afin de rechercher des prisonniers de guerre, des otages et des personnes disparues et d'obtenir leur libération. UN وأنشئت اللجنة الحكومية لجمهورية أذربيجان المعنية بأسرى الحرب والرهائن والمفقودين عام 1993 للبحث عن أسرى الحرب والرهائن والمفقودين وتأمين الإفراج عنهم.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) avait déclaré qu'il était prêt à entrer en action dès que les parties seraient disposées à libérer les prisonniers de guerre. UN وذكرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنها مستعدة لبدء العمل بشأن اﻹفراج عن أسرى الحرب حالما يستعد الطرفان لفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد