ويكيبيديا

    "عن إنجاز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'exécution
        
    • sur l'exécution
        
    • de la réalisation
        
    • sur l'achèvement
        
    • d'exécution pour les
        
    • concerne l'exécution des
        
    • due à l'achèvement
        
    • sur la réalisation d
        
    • résultats des activités
        
    • rendre compte des résultats
        
    Les services administratifs rendent compte de l’exécution des tâches administratives aux directeurs de programme et du respect des règles au Sous-Secrétaire général. UN وتعد المكاتب التنفيذية مسؤولة أمام مديري البرامج عن إنجاز خدمات الدعم وأمام اﻷمين العام المساعد فيما يتعلق بالامتثال.
    Il fournit en outre des informations sur les ressources humaines et rend compte en détail de l'exécution des programmes. UN ويتضمن أيضاً معلومات عن الموارد البشرية وتقريراً مفصلاً عن إنجاز البرامج. المحتويات
    Il contient enfin un rapport détaillé sur l'exécution des programmes. UN كما يحتوي على تقرير مفصل عن إنجاز البرامج. المحتويات
    Le Directeur général a en outre fourni des informations sur l'exécution des projets de coopération technique au titre des protocoles internationaux et sur d'autres opérations importantes. UN وقد قدّم المدير العام معلومات عن إنجاز أنشطة التعاون التقني بموجب البروتوكولات الدولية، وغيرها من العمليات الرئيسية.
    Selon ce nouveau système, chaque fonctionnaire sera, après consultation, rendu responsable, en termes quantitatifs et qualitatifs, de la prestation des services et de la réalisation des produits. UN وبموجب هذا الاقتراح الجديد، وبالتشاور المسبق، سيخضع كل موظف للمساءلة عن إنجاز نواتج وخدمات، كما ونوعا على السواء.
    Rapport du Président du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques sur l'achèvement des UN تقريـر رئيـس لجنـة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ عن إنجاز أعمال اللجنة
    Ce cadre opérationnel a défini la portée de la crise, tenu compte des prévisions de croissance de l'épidémie, précisé les activités des Nations Unies à l'appui de mesures nationales, et déterminé les responsabilités d'exécution pour les principales lignes d'action et activités habilitantes au sein du système des Nations Unies. UN وحدد إطارُ العمليات نطاق الأزمة، وتناول التوقعات المتعلقة باحتمال زيادة انتشار الفيروس، وتفاصيل الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة دعماً للتدابير المتخذة على الصعيد الوطني، وعيَّنَ الجهات المسؤولة عن إنجاز محاور العمل الأساسية والأنشطة التمكينية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Une telle harmonisation renforcerait également l'obligation redditionnelle car elle permettrait de définir clairement les responsabilités en ce qui concerne l'exécution des programmes et la réalisation de leurs objectifs. UN ويعزز التطابق أيضا المساءلة عن طريق ضمان تحديد المسؤولية بوضوح عن إنجاز برنامج ما وعن تحقيق النتائج المتوخاة من البرنامج.
    Il faudrait veiller à la transparence du financement, de l'exécution et de l'évaluation et contrôler la réalisation des résultats escomptés. UN وينبغي أن تكون هناك مساءلة واضحة عن التمويل والتنفيذ والتقييم، وكذلك عن إنجاز النتائج المخطط لها.
    Il faudrait veiller à la transparence du financement, de l'exécution et de l'évaluation et contrôler la réalisation des résultats escomptés. UN وينبغي أن تكون هناك مساءلة واضحة عن التمويل والتنفيذ والتقييم، وكذلك عن إنجاز النتائج المخطط لها.
    Le Secrétariat devrait être plus rigoureusement comptable de l'exécution des mandats dans le cadre des ressources budgétaires allouées. UN ينبغي مساءلة اﻷمانة العامة بطريقة أكثر صرامة عن إنجاز الولايات في حدود الميزانيات المخصصة.
    La nécessité d'une action concertée à l'échelle du système a continué de recueillir l'adhésion de ces organismes, qui ont renforcé leur coopération et leur collaboration dans les domaines de l'élaboration des politiques et de l'exécution des programmes. UN وفيما بين المنظمات استمرت ضرورة العمل كمنظومة تحظى بالقبول مما أسفر عن زيادة التعاون والتآزر الوثيق المشترك بين الوكالات في مجال صياغة السياسات فضلا عن إنجاز البرامج.
    :: Obtenir des informations de meilleure qualité sur l'exécution des programmes et leurs résultats, par l'intermédiaire de systèmes de planification des projets et de communication d'informations sur ceux-ci; UN :: الحصول على معلومات أفضل عن إنجاز البرامج ونتائجها من خلال نظم تخطيط المشاريع والإبلاغ عنها؛
    ii) Amélioration des rapports sur l'exécution des programmes et l'évaluation des résultats UN ' 2` تحسين الإبلاغ عن إنجاز البرنامج وتقييم الأداء
    L'organisme participant doit soumettre un rapport annuel sur l'exécution des activités aussi bien au siège du PNUD qu'au bureau de pays intéressé en indiquant comment les ressources AEPP ont été dépensées, par projet, au niveau des sous-rubriques budgétaires. UN ويجب على الوكالة أن ترفع تقريرا سنويا عن إنجاز المشاريع إلى كل من مقر البرنامج الإنمائي والمكتب القطري المعني، يبين ما أنفق من خدمات دعم وضع السياسات والبرامج على كل مشروع وذلك على مستوى البند الفرعي.
    La conception devra indiquer clairement qui est responsable de la réalisation des objectifs des services d'appui aux programmes ou des objectifs immédiats ainsi que de la réalisation des produits. UN يجب أن يوضح التصميم من الذي سيضطلع بالمسؤولية عن إنجاز هدف الدعم البرنامجي أو الأهداف الفورية وعن إنجاز النواتج
    La responsabilité de la réalisation des différents éléments des objectifs généraux de l'Organisation est attribuée aux divisions. UN فالمساءلة عن إنجاز مختلف عناصر الأهداف الشاملة لدى المنظمة تُعزى إلى شُعب معيّنة.
    Les membres du personnel du FNUAP sont tous responsables de la réalisation des résultats qui leur sont demandés dans leurs domaines d'activité respectifs. UN 10 - يخضع جميع موظفي الصندوق للمساءلة عن إنجاز النتائج المحددة ضمن مجالات عمل كل منهم.
    Comme la Commission de statistique le lui a demandé à sa trente-huitième session**, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Bureau central du Programme de comparaison internationale (PCI) de la Banque mondiale sur l'achèvement du cycle de 2005 et la publication des résultats obtenus à l'échelon régional et mondial. UN بناء على طلب من اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إليها التقرير الذي أعده المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية التابع للبنك الدولي عن إنجاز دورة عام 2005 ونشر النتائج التي تم الحصول عليها على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Ce cadre opérationnel a défini la portée de la crise, tenu compte des prévisions de croissance de l'épidémie, précisé les activités des Nations Unies à l'appui de mesures nationales, et déterminé les responsabilités d'exécution pour les principales lignes d'action et activités habilitantes au sein du système des Nations Unies. UN وتضمن إطار العمل تحديدا لنطاق الأزمة، وللتوقعات المتعلقة باحتمال زيادة انتشار الفيروس، ووصفا للأنشطة التي ستضطلع بها الأمم المتحدة دعماً للاستجابات على الصعيد الوطني، وعيَّنَ الجهات المسؤولة عن إنجاز محاور العمل الأساسية والأنشطة التمكينية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le second visera à harmoniser les structures administratives et les structures de programmation, de façon à définir précisément et à renforcer les responsabilités en ce qui concerne l'exécution des programmes et la réalisation de leurs objectifs. UN ويعكس اﻹطار البرنامجي التطابق بين الهياكل البرنامجية والهياكل التنظيمية تعزيزاً للمساءلة عن طريق ضمان تحديد المسؤولية بوضوح عن إنجاز البرنامج وعن تحقيق النتائج المتوخاة من البرنامج.
    La diminution du nombre de jours-homme de patrouille est due à l'achèvement de la troisième phase du retrait de la composante militaire de la Mission, dans le cadre de laquelle 2 029 militaires ont été rapatriés entre octobre 2009 et mai 2010, conformément à la résolution 1885 (2009) du Conseil de sécurité. UN نشأ الانخفاض في عدد أيام عمل الفرد في الدورية عن إنجاز المرحلة الثالثة من انسحاب العنصر العسكري للبعثة في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 2009 وأيار/مايو 2010، التي أُعيد أثناءها 029 2 فردا من الأفراد العسكريين إلى الوطن وفقا لقرار مجلس الأمن 1885 (2009)
    Les unités pourraient être tenues de faire rapport, chaque année, sur la réalisation d'objectifs basés sur des plans de travail annuels. UN وقد يطلب إلى هذه الوحدات أن تقدم تقاريراً سنوية عن إنجاز أهداف الأداء بالاستناد إلى خطط العمل السنوية.
    b) Mette au point des moyens appropriés pour rendre compte des résultats des activités prévues au budget (par. 172). UN )ب( تهيئة السبل لوضع تقارير عن إنجاز اﻷنشطة المدرج بشأنها اعتمادات في الميزانية )انظر الفقرة ١٧٢(.
    ii) Le Département de la gestion est chargé de rendre compte des résultats obtenus quant à l'exécution des programmes et d'établir le rapport à ce sujet destiné à l'Assemblée générale. UN ' 2` إدارة الشؤون الإدارية مسؤولة عن الإبلاغ عن إنجاز البرامج وإعداد التقرير ذي الصلة لتقديمه إلى لجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد