Rapport du Secrétaire général sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses Protocoles (E/CN.15/2004/5) | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Une présentation a été faite sur la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وقدم عرض عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Rapport du Secrétaire général sur la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Notant l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la corruption, notamment de son chapitre V, et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, | UN | وإذ يحيط علماً ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك الفصل الخامس منها، فضلاً عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Notant l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la corruption, notamment de son chapitre V, et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, | UN | وإذ يحيط علماً ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك الفصل الخامس منها، فضلاً عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Rapport du Secrétaire général sur la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Rapport du Secrétaire général sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et Protocoles s'y rapportant | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Note du Secrétaire général sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et Protocoles s'y rapportant | UN | مذكرة من الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Rapport du Secrétaire général sur la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Rapport du Secrétaire général sur la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Rapport du Secrétaire général sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Rapport du Secrétaire général sur la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Rapport du Secrétaire général sur la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Rapport du Secrétaire général sur la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur la Convention des Nations Unies contre la corruption; | UN | 1 - يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()؛ |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur la Convention des Nations Unies contre la corruption; | UN | 1- تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛() |
Notant l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la corruption, notamment de son chapitre V, et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, | UN | وإذ يحيط علماً ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك الفصل الخامس منها، فضلاً عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
L'Angola a souligné qu'il avait établi avec des pays tiers des contacts visant à prévenir le trafic de précurseurs conformément aux obligations assumées en vertu de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | وأكّدت أنغولا أنها أقامت اتصالات ببلدان أخرى بغية منع الاتجار بالسلائف وفقا للالتزامات الناشئة عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات والمؤثّرات العقلية لسنة 1988. |
Il a par ailleurs convenu qu'un instrument international de ce type devrait être indépendant de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et que son élaboration devrait être entreprise une fois achevées les négociations sur le projet de convention et les projets de protocoles s'y rapportant. | UN | واتفقت على أنه ينبغي لمثل هذا الصك الدولي أن يكون مستقلا عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأن صياغته ينبغي أن تبدأ بعد إكمال المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية ومشاريع البروتوكولات الملحقة بها. |
Certains résultats ont d'ores et déjà été enregistrés dans ce domaine grâce à la coopération bilatérale entre pays concernés; l'entrée en vigueur et l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption ainsi que la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée imprimeront un nouvel élan à la lutte menée pour éliminer la corruption dans ce secteur. | UN | وقد سُجلت في هذا المجال بعض الإنجازات عن طريق التعاون الثنائي فيما بين البلدان المتأثرة، كما أن بدء سريان وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد فضلاً عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية سيضيفان مزيداً من الزخم إلى الحملة التي تُشن ضد الفساد في هذه المجالات. |
Dans ce projet de résolution, l'Assemblée reconnaîtrait qu'un instrument juridique international efficace contre la corruption, indépendant de la convention contre la criminalité transnationale organisée, est souhaitable. | UN | وفي مشروع القرار ذلك، تسلّم الجمعية العامة بأن من المستصوب وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد، يكون مستقلا عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |