ويكيبيديا

    "عن اختتام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la clôture de
        
    • sur la clôture
        
    • la conclusion des
        
    • rapport de clôture
        
    • close la
        
    • prononce la clôture
        
    Le Président de la Conférence fait une déclaration finale et prononce la clôture de la Conférence des Nations Unies de 1999 pour les annonces de contributions aux activités de développe-ment. COMITÉ DE L’INFORMATION UN وأدلى رئيس المؤتمر ببيان ختامي وأعلن عن اختتام أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة لﻹعلان عن التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٩.
    Le Président de la Conférence prononce la clôture de la Conférence des Nations Unies de 2000 pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN أعلن رئيس مؤتمر إعلان التبرعات عن اختتام مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية لعام 2000.
    Puis a été prononcée la clôture de la première session. Annexe I Membres UN وعقب ذلك أُعلن عن اختتام الدورة الأولى للمنتدى.
    Rapport sur la clôture du processus de la CIREFCA UN تقرير عن اختتام عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى
    Tous les pays ne vont pas tirer les mêmes avantages de la conclusion des négociations d'Uruguay. UN فالفوائد التي ستحصل عن اختتام مفاوضات أوروغواي لن تحقق نفس الفوائد لجميع البلدان.
    Le BSCI a également établi un rapport de clôture (0438/09) et demandé l'ouverture d'une enquête dans trois nouvelles affaires. UN وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تقريرا عن اختتام تحقيق (0438/09) وأحال ثلاث قضايا جديدة إلى التحقيق.
    Le Président prononce la clôture de la quarante-neuvième session du Conseil. UN أعلن الرئيس عن اختتام الدورة التاسعة الأربعين.
    Le Président fait une déclaration et prononce la clôture de travaux de la Cinquième Commission pour la partie principale de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وأدلى الرئيس ببيان وأعلن عن اختتام أعمال اللجنة الخامسة خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين.
    Le Président prononce la clôture de la Conférence des Nations Unies de 2004 pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN وأعلن الرئيس عن اختتام أعمال مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية.
    Le Président par intérim prononce la clôture de la séance consacrée à la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN وأعلن الرئيس بالنيابة عن اختتام الجلسة المكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Le Président prononce la clôture de la seizième session du Comité. UN أعلن الرئيس عن اختتام الدورة السادسة عشرة للجنة.
    Le Président fait une déclaration finale et prononce la clôture de la Conférence. UN وأدلى الرئيس ببيان ختامي وأعلن عن اختتام مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية، لعام ١٩٩٥.
    Le Président prononce la clôture de la cinquante-cinquième session du Comité. UN وبعــد تبادل للمجاملات أعلـن الرئيس عن اختتام الدورة الخامسة والخمسين للجنة.
    Le Président formule des observations finales et prononce la clôture de la vingtième session de la Commission. UN أدلى الرئيس بملاحظات ختامية وأعلن عن اختتام الدورة العشرين للجنة.
    Le Président a remercié l’ensemble des participants pour leur collaboration et leur contribution aux travaux du Comité et a prononcé la clôture de la dixième session. UN ٣٤ - أسدى الرئيس الشكر لكافة المشاركين على تعاونهم ومشاركتهم في أعمال اللجنة وأعلن عن اختتام الدورة العاشرة.
    En outre, le rapport du Secrétaire général sur la clôture de la Décennie devrait couvrir toutes les manifestations pertinentes au niveau mondial, régional et national et comporter des recommandations sur le développement futur du droit international. UN وعلاوة على ذلك ينبغي لتقرير اﻷمين العام عن اختتام العقد أن يشمل جميع اﻷحداث ذات الصلة على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية، وأن يحتوي على توصيات مدروسة لزيادة تطوير القانون الدولي.
    a) Prend note du rapport sur la clôture du processus de la Conférence, intitulé " Renforcer la paix en Amérique Centrale par l'approche interinstitutionnelle face aux besoins à long terme des populations déracinées " 18, présenté par le Haut Commissaire au Comité exécutif lors de sa quarante-cinquième session; UN )أ( تحيط علما بالتقرير عن اختتام عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، المعنون تدعيم السلم في أمريكا الوسطى عن طريق نهج مشترك بين الوكالات لتلبية الاحتياجات اﻷطول أجلا للمشردين)١٨(، الذي قدمته المفوضة السامية الى اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين؛
    la conclusion des négociations d'Uruguay devrait entraîner une augmentation des échanges de marchandises de l'ordre de 12 % d'ici à l'an 2005. UN ويتوقـــع أن يتولــد عن اختتام جولة أوروغواي زيادة في التبادل التجاري للسلع بنحو ١٢ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥.
    En 2011, le BSCI a publié un rapport de clôture relatif à un comportement répréhensible non avéré à la MANUI (0389/08); il avait deux affaires en cours et a ouvert deux nouveaux dossiers d'investigation. Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) : activités d'audit interne UN 58 - وفي عام 2011، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تقريرا واحدا عن اختتام التحقيق يتعلق بسوء سلوك لا يستند إلى دليل في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (0389/08)، وكانت لديه حالتان معلقتان، وأحال حالتين جديدتين إلى التحقيق.
    Au cours de l'exercice considéré, la Chambre a entendu trois témoins, déclaré close la présentation des moyens à charge et rendu 15 décisions et ordonnances. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمعت الدائرة إلى الأدلة المقدمة من ثلاثة شهود وأعلنت عن اختتام مرافعة الادعاء، ثم أصدرت 15 قرارا وأمرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد