ويكيبيديا

    "عن استيائها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déplore que
        
    • a déploré
        
    • déplore les
        
    • leur mécontentement
        
    • déplore le
        
    Elle déplore que cette discussion prenne tant de temps et trouve malencontreux de devoir commencer les travaux de la Commission en mettant une question aux voix. UN وأعربت عن استيائها من أن المناقشة أخذت وقتا طويلا وترى أنه من المؤسف أن تبدأ أعمال اللجنة بالتصويت على هذه المسألة.
    7. déplore que la conclusion des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay ait dû être différée à plusieurs reprises; UN ٧ - تعرب عن استيائها للتأخير المتكرر في اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    La République de Corée déplore que l'on n'ait pas donné suite à sa proposition de tenir plutôt cette année internationale en 2012. UN وأعربت ممثلة جمهورية كوريا عن استيائها للتغاضي عن اقتراحها بعقد هذه السنة الدولية في عام 2012 عوضا عن 2010.
    Elle a déploré la lenteur des progrès réalisés au sein du Groupe de travail. UN وأعربت عن استيائها من بطء وتيرة التقدم في الفريق العامل.
    2. déplore les souffrances que le terrorisme cause aux victimes et à leur famille, et exprime sa profonde solidarité avec eux; UN 2 - تعرب عن استيائها من المعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه وأسرهم، وتعرب عن تضامنها الشديد معهم؛
    Les États Membres ont en effet eu plusieurs fois l'occasion d'exprimer leur mécontentement à ce sujet. UN وأشار إلى أن الدول اﻷعضاء أعربت في عدة مناسبات عن استيائها من ذلك.
    Par ailleurs, elle déplore le fait qu'un grand nombre de garçons et de filles vivent dans la rue. UN غير أنها تعرب عن استيائها من أن عدداً كبيراً من الفتيان والفتيات يعيشون في الشوارع.
    L’Ukraine déplore que les efforts entrepris récemment pour améliorer l’efficacité des travaux de la Commission n’aient pas porté leurs fruits. UN وقال إن أوكرانيا تعرب عن استيائها ﻷن الجهود المبذولة منذ عهد قريب من أجل تحسين فعالية أعمال اللجنة لم تؤت ثمارها.
    7. déplore que la conclusion des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay ait dû être différée à plusieurs reprises; UN ٧ - تعرب عن استيائها للتأخيرات المتكررة في اختتام جولة أوروغواي للتجارة المتعددة اﻷطراف؛
    À cet égard, le Gouvernement de la République d'Angola déplore que certaines ambassades et missions aient donné crédit aux actes de l'UNITA et aux documents distribués par elle. UN وفي هذا السياق، تعرب حكومة جمهورية أنغولا عن استيائها من وثوق بعض السفارات والبعثات من تصرفات ورسائل الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا.
    12. L'Assemblée générale déplore que l'on continue d'aliéner, au bénéfice d'installations militaires, des terres dans les territoires coloniaux, notamment dans les petits territoires insulaires du Pacifique et des Caraïbes. UN ١٢ - وتعرب الجمعية العامة عن استيائها للاستمرار في نقل ملكية اﻷراضي في اﻷقاليم الاستعمارية، لاسيما في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، ﻷغراض إقامة المنشآت العسكرية.
    Toutefois, le Comité déplore que l'État partie n'ait pas jugé bon d'envoyer un représentant pour participer à l'examen des renseignements communiqués au Comité. UN إلا أن اللجنة تعرب عن استيائها لرفض عدم استعداد الدولة الطرف ﻹيفاد ممثل للمشاركة في نظر اللجنة في المعلومات المعروضة عليها.
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie déplore que le Rapporteur spécial n’ait pas mentionné dans son rapport les activités séparatistes et terroristes de la prétendue «Armée de libération du Kosovo» (ALK). UN ١ - إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعرب عن استيائها ﻷن تقرير المقرر الخاص لم يتضمن أي إشارة للنزعة الانفصالية واﻹرهابية لما يسمى جيش تحرير كوسوفو.
    Toutefois, le Comité déplore que l'État partie n'ait pas jugé bon d'envoyer un représentant pour participer à l'examen des renseignements communiqués au Comité. UN إلا أن اللجنة تعرب عن استيائها لرفض عدم استعداد الدولة الطرف ﻹيفاد ممثل للمشاركة في نظر اللجنة في المعلومات المعروضة عليها.
    Il s’est inquiété également de la persistance d'un traitement favorisant les enfants de sexe masculin et a déploré la persistance de pratiques telles que le foeticide et l'infanticide de petites filles. UN كما أن اللجنة قلقة من استمرار تفضيل اﻷطفال الذكور في المعاملة، وتعرب عن استيائها من ممارسات مثل قتل اﻷجنﱠة وقتل اﻷطفال اﻹناث ما زالت مستمرة.
    88. L'Australie a déploré la persistance d'un nombre élevé d'actes de violence sexuelle et de violence sexiste. UN 88- وأعربت أستراليا عن استيائها من استمرار المستويات العالية من العنف الجنسي والجنساني.
    Il a déploré le recrutement forcé d'enfants dans les zones contrôlées par Al-Shabaab et félicité le Gouvernement des mesures prises pour résoudre ce problème. UN وأعربت عن استيائها من التجنيد القسري للأطفال في المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب، وهنأت الحكومة على الإجراءات الرامية إلى معالجة هذه المسألة.
    2. déplore les souffrances causées par le terrorisme aux victimes et à leur famille, et exprime sa profonde solidarité avec elles; UN " 2 - تعرب عن استيائها للمعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه وأسرهم، وتعرب عن تضامنها الشديد معهم،
    La Malaisie déplore les essais nucléaires souterrains effectués par le Pakistan le 28 mai 1998. UN تعرب ماليزيا عن استيائها من التجارب النووية في باطن اﻷرض التي أجرتها باكستان.
    La Malaisie déplore les essais nucléaires souterrains effectués par l'Inde le 11 mai 1998. UN تعلن ماليزيا عن استيائها للتجارب النووية في باطن اﻷرض التي أجرتها الهند في ١١ أيار/مايو ٨٩٩١.
    Les questions en suspens sont les plus difficiles à régler et, à l'heure actuelle, les parties extrémistes manifestent leur mécontentement. UN وتتسم المسائل المعلقة بأعلى درجة من الحساسية وتعرب الأحزاب المتطرفة في هذه المرحلة الحاسمة عن استيائها.
    Le Comité déplore le manque apparent de mesures visant à enquêter sur les allégations de torture, de même que l'absence de poursuites à l'encontre des auteurs présumés. UN وتعرب اللجنة عن استيائها لعدم كفاية الجهود المبذولة للتحقيق في ادعاءات التعذيب، وكذلك لعدم ملاحقة الجناة المزعومين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد