ويكيبيديا

    "عن استيائهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont déploré
        
    • leur mécontentement
        
    Les membres du Conseil ont déploré la poursuite des violences et exprimé leur soutien aux efforts de l'Envoyé spécial. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم لاستمرار العنف في البلد وعن دعمهم الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك.
    Ils ont déploré le fait que la partie serbe de Bosnie n'ait pas accepté cette proposition. UN وأعربوا عن استيائهم لعدم قبول الطرف الصربي البوسني لهذا الاقتراح.
    Ils ont déploré les pertes en vies humaines provoquées par les combats et souligné la nécessité pour les deux parties de parvenir à un règlement pacifique de leur conflit. UN وأعرب الأعضاء عن استيائهم إزاء ما نتج عن القتال من خسائر في الأرواح وشددوا على ضرورة أن يتوصل الطرفان إلى تسوية سلمية للنزاع.
    Les membres du Conseil ont déploré le manque de coopération du Gouvernement congolais, qui est allé jusqu'à fermer le bureau du facilitateur désigné avec l'aide de l'OUA. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم لعدم تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع ميسِّر الحوار الذي عُين بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك غلق مكتب الميسِّر مؤخرا.
    Ils ont cependant fait part de leur mécontentement relativement à la situation de leur communauté. UN وأعرب الممثلون الهندوس، مع ذلك، عن استيائهم فيما يتعلق بحالة طائفتهم.
    Elles ont déploré les violations des droits individuels des femmes commises pendant la guerre et se sont dites préoccupées par les répercussions qu'avaient ces violations sur leur vie et leur santé physique et mentale. UN وأعربوا عن استيائهم لما يحدث لحقوق اﻹنسان المقررة للمرأة من انتهاكات في سياق الحرب، وأبدوا قلقهم من اﻷثر الذي تخلفه هذه الانتهاكات في حياة النساء وفي صحتهن الجسدية والعقلية.
    Elles ont déploré les violations des droits individuels des femmes commises pendant la guerre et se sont dites préoccupées par les répercussions qu'avaient ces violations sur leur vie et leur santé physique et mentale. UN وأعربوا عن استيائهم لما يحدث لحقوق اﻹنسان المقررة للمرأة من انتهاكات في سياق الحرب، وأبدوا قلقهم من اﻷثر الذي تخلفه هذه الانتهاكات في حياة النساء وفي صحتهن الجسدية والعقلية.
    Ils ont déploré la perte de vies humaines. UN وأعربوا عن استيائهم إزاء الخسائر في الأرواح.
    53. Les membres ont déploré la poursuite de l'occupation d'une partie du territoire de l'État partie. UN ٥٣ - وأعرب اﻷعضاء عن استيائهم لاستمرار احتلال جزء من أراضي الدولة الطرف.
    Les membres ont déploré la poursuite de la guerre civile en Afghanistan et l'absence d'un gouvernement effectif capable de faire face à la catastrophe humanitaire. UN وأعربوا عن استيائهم لاستمرار الحرب الأهلية في أفغانستان والافتقار إلى الحكومة الفعالة التي يمكن أن تتصدى لهذه الكارثة الإنسانية.
    53. Les membres ont déploré la poursuite de l'occupation d'une partie du territoire de l'État partie. UN ٥٣ - وأعرب اﻷعضاء عن استيائهم لاستمرار احتلال جزء من أراضي الدولة الطرف.
    3. Les Ministres du Groupe de contact ont déploré les événements qui se sont déroulés récemment à Sarajevo. UN ٣ - وأعرب وزراء فريق الاتصال عن استيائهم لﻷحداث اﻷخيرة التي جرت في سراييفو.
    Les Ministres ont déploré le manque de réelle réaction d'Israël à cette importante initiative et l'ont appelé à y répondre sérieusement, en joignant le geste à la parole, afin de faire progresser la paix et la sécurité dans la région. UN وأعربوا عن استيائهم إزاء فشل إسرائيل في الاستجابة لهذه المبادرة الهامة والتعامل بالمثل قولاً وفعلاً ودعوها إلى القيام بذلك فوراً لغرض إقامة سلام شامل بالمنطقة.
    Certains membres du Conseil ont déploré les violations régulières de l'embargo sur les armes, les bombardements aériens et le non-respect par le Gouvernement soudanais des dispositions relatives aux certificats d'utilisateur final. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن استيائهم لما تقوم به حكومة السودان من انتهاكات روتينية لحظر توريد الأسلحة، وعمليات قصف جوي وانتهاكات لشهادات المستعمل النهائي.
    Les membres ont déploré la poursuite de la guerre civile en Afghanistan et l'absence d'un gouvernement effectif capable de faire face à la catastrophe humanitaire. UN وأعربوا عن استيائهم لاستمرار الحرب الأهلية في أفغانستان والافتقار إلى الحكومة الفعالة التي يمكن أن تتصدى لهذه الكارثة الإنسانية.
    Les chefs de gouvernement ont déploré les pertes en vies humaines, la destruction de biens privés et les attaques à motivation politique, en particulier les menaces contre des membres du Gouvernement. UN وأعربوا عن استيائهم للخسائر في الأرواح وتدمير الممتلكات الخاصة والهجمات بدوافع سياسية، بما في ذلك التهديدات التي يتعرض لها أعضاء الحكومة.
    Les chefs de gouvernement ont déploré que les événements qui secouent actuellement le pays entraînent le départ d'un certain nombre d'Haïtiens, grevant de ce fait les ressources des États voisins. UN وأعرب رؤساء الحكومات عن استيائهم للاضطراب الذي تشهده هايتي حاليا والذي يتسبب في نزوح سكانها، وهي حالة تفرض ضغوطا على موارد الدول المجاورة.
    Les représentants des organisations non gouvernementales ont déploré la politisation des débats à la Commission et les attaques personnelles lancées par certains États membres contre des titulaires de mandat, mettant en cause leur crédibilité et leurs méthodes de travail. UN وأعرب ممثلو المنظمات غير الحكومية عن استيائهم لتسييس المناقشات في اللجنة والهجمات الشخصية التي تشنها بعض الدول الأعضاء على المكلفين بولايات، مشككة في مصداقيتهم وأساليب عملهم.
    68. À l'issue de ces deux interventions, les participants ont déploré l'instrumentalisation de la jeunesse par la classe politique. UN 68- وعقب الإدلاء بهذين البيانين، أعرب المشارِكون عن استيائهم من استخدام الطبقة السياسية للشباب.
    Les délégations à la Conférence ont toutes pour coutume d'exprimer leur mécontentement au sujet de la situation actuelle. UN لقد دأب المندوبون في مؤتمر نزع السلاح على الإعراب عن استيائهم من الحالة الراهنة.
    Les anciens ont fait part de leur mécontentement quant à la présence de militaires éthiopiens et ont fait valoir que leur retrait était la première chose à faire pour instaurer la sécurité en Somalie. UN وأعرب الحكماء عن استيائهم إزاء الوجود العسكري الإثيوبي وأكدوا أن انسحابه يمثل منطلق تأمين الاستقرار في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد