Le commentaire de l'article 18 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite précise que: | UN | ويؤكد التعليق على المادة 18 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً أن: |
Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite [75] | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً [75] |
Responsabilité des États pour fait internationalement illicite | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً |
de l'Azerbaïdjan Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً |
Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً |
Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً |
Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً |
Le commentaire de l'article 18 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite précise que: | UN | ويؤكد التعليق على المادة 18 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً أن: |
L'absence dans cette partie d'une disposition comparable à l'article 19 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite aurait pu susciter des doutes. | UN | فإغفال هذا الباب لحكم مشابه للمادة 19 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً كان يمكن أن يثير الشكوك. |
Il était jugé préférable de s'en tenir à la terminologie employée dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | ورئي أنه من الأفضل الإشارة إلى المصطلح المستخدم في مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Ce faisant, elle a suivi le plan général des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | وقد اتبعت اللجنة في ذلك المخطط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Ces articles correspondaient au chapitre II de la première partie du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | وتقابل هذه المواد الفصل الثاني من الجزء الأول من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
La Commission du droit international avait, elle aussi, approuvé ce principe dans l'article 55 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | كما اعتمدت لجنة القانون الدولي تلك الطريقة في المادة 55 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Aux termes de l'article 44 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite: | UN | وقد نصت المادة 44 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً على ما يلي: |
Les articles sur la protection diplomatique sont étroitement liés aux articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | والمواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وثيقة الارتباط بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً |
Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً |
Le Portugal estime donc que les articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite devraient être adoptés en tant que convention internationale contraignante. | UN | لذا، ترى البرتغال من الضروري أن تعتمد المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً بوصفها اتفاقية دولية ملزمة. |
Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite [point 77] | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً [البند 77] |
2. Responsabilité de l'État à raison de faits internationalement illicites [point 139]. | UN | 2 - مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً [البند 139]. |
Par conséquent, il n'était peut-être pas prudent de trop s'engager sur le terrain de la responsabilité tant qu'aucune décision définitive n'avait été prise sur la question de la responsabilité de l'État pour faits internationalement illicites. | UN | ومن ثم فالحكمة تقتضي عدم الخوض كثيرا في موضوع المسؤولية طالما لم يتخذ إجراء نهائي حاسم بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
L'article 51 des projets d'articles de la Commission du droit international sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite dispose que " les contre-mesures doivent être proportionnelles au préjudice subi, compte tenu de la gravité du fait internationalement illicite et des droits en cause " . | UN | وتنص المادة 51 من مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً والتي أعدتها لجنة القانون الدولي على أنه " يجب أن تتناسب التدابير المضادة مع الأضرار المتكبدة، مع مراعاة مدى خطورة الفعل غير المشروع دولياً والحقوق المعنية " . |
Toutefois, en différant l'adoption d'une convention, on permettrait à certains États de continuer à agir avec impunité et à se soustraire à leurs responsabilités pour des faits internationalement illicites. | UN | غير أن إرجاء اعتماد اتفاقية من شأنه أن يتيح المجال لبعض الدول كي تواصل التصرف بلا عقاب وتتهرب من مسؤوليتها عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |