iii) La fourniture, en temps opportun, d'informations d'ordre géographique et technique sur les MAMAP aux missions humanitaires opérant sur le terrain et pour la base de données sur l'action antimines tenue dans le cadre du système des Nations Unies; | UN | `3` تقديم المخططات البيانية والمعلومات التقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب إلى البعثات الإنسانية المعنية وإلى قاعدة البيانات المتعلقة بعمليات إزالة الألغام الموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛ |
31. Il est établi les dispositions suivantes en ce qui concerne l'enregistrement et l'emploi des renseignements sur les MAMAP et les champs de mines et zones minées qui contiennent des MAMAP. | UN | 31- تنطبق الأحكام التالية فيما يتعلق بتسجيل واستعمال المعلومات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وحقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها. |
L'avantage d'un protocole distinct sur les MAMAP est qu'il permettrait à de nombreux pays touchés par le problème des mines de ne pas avoir le sentiment qu'il serait en conflit avec la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel et de compléter leurs engagements relatifs aux mines antipersonnel avec un ensemble clair de règles sur les MAMAP. | UN | ومن فوائد بروتوكول منفصل عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أنه سيمكن عدة دول متضررة من الألغام من تفادي أي تعارض ممكن مع اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، بل والوفاء بالتزاماتها في مجال حظر الألغام المضادة للأفراد بسنّ مجموعة من الأحكام الواضحة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Techniques actuelles et futures de détection et d'enlèvement des MAMAP | UN | التكنولوجيا الحالية والمستقبلية للكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإزالتها |
Elle exhorte les Parties à conclure et adopter sans délai un protocole juridiquement contraignant susceptible de réduire les dégâts humains des MAMAP. | UN | وحث الأطراف على القيام، دون تأخير، بإبرام واعتماد بروتوكول ملزم قانوناً من شأنه أن يُقلِّل من حدّة الأضرار الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Le Centre international de déminage humanitaire de Genève a fait, quant à lui, un exposé sur l'étude de l'impact humanitaire des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | كما قدم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية عرضاً للدراسة المعنونة " التأثير الإنساني الناشئ عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد " . |
De nouvelles discussions sur les mines autres que les mines antipersonnel devraient porter sur les questions comme les diverses conditions requises, les capacités nationales et les transferts illicites à des acteurs non étatiques. | UN | والمزيد من المناقشات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ينبغي أن تركز على مسائل ذات متطلبات مختلفة والقدرات الوطنية والنقل غير المشروع إلى الأطراف من غير الدول. |
iii) La fourniture, en temps opportun, d'une information d'ordre géographique et technique sur les MAMAP aux missions humanitaires à l'œuvre sur le terrain et pour la base de données sur l'action antimine tenue dans le cadre de l'ONU; | UN | `3` تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛ |
d) La fourniture, en temps opportun, d'une information d'ordre géographique et technique sur les MAMAP aux missions humanitaires opérant sur le terrain et pour la base de données sur l'action antimines tenue dans le cadre de l'ONU; | UN | (د) تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛ |
d) La fourniture, en temps opportun, d'une information d'ordre géographique et technique sur les MAMAP aux missions humanitaires opérant sur le terrain et pour la base de données sur l'action antimines tenue dans le cadre de l'ONU; | UN | (د) تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة. |
d) La fourniture, en temps opportun, d'une information d'ordre géographique et technique sur les MAMAP aux missions humanitaires opérant sur le terrain et pour la base de données sur l'action antimines tenue dans le cadre de l'ONU; | UN | (د) تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛ |
d) La fourniture, en temps opportun, d'une information d'ordre géographique et technique sur les MAMAP aux missions humanitaires opérant sur le terrain et pour la base de données sur l'action antimine tenue dans le cadre de l'ONU; | UN | (د) تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛ |
d) La fourniture, en temps opportun, d'une information d'ordre géographique et technique sur les MAMAP/MAV aux missions humanitaires opérant sur le terrain et pour la base de données sur l'action antimines tenue dans le cadre de l'ONU; | UN | (د) القيام في الوقت المناسب بتقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة. |
d) La fourniture, en temps opportun, d'une information d'ordre géographique et technique sur les MAMAP/MAV aux missions humanitaires opérant sur le terrain et pour la base de données sur l'action antimines tenue dans le cadre de l'ONU; | UN | (د) تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة. |
d) La fourniture, en temps opportun, d'une information d'ordre géographique et technique sur les MAMAP/MAV aux missions humanitaires opérant sur le terrain et pour la base de données sur l'action antimines tenue dans le cadre de l'ONU; | UN | (د) القيام في الوقت المناسب بتقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة. |
2. En outre, après la cessation des hostilités actives, les parties à un conflit fournissent sans attendre, chacune à l'autre ou aux autres parties au conflit ainsi qu'au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, tous les renseignements en leur possession sur les MAMAP/MAV, les champs de mines et les zones minées qu'elles ont mis en place dans des zones qui ne sont plus sous leur contrôle. | UN | 2- وعلى الأطراف في نزاع أيضاً، القيام بدون تأخير بعد توقف الأعمال القتالية الفعلية، بتزويد الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى في النـزاع والأمين العام للأمم المتحدة بكل ما في حوزتها من هذه المعلومات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات وعن حقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها التي زرعتها في مناطق لم تعد تحت سيطرتها. |
43. Après trois ans de tergiversations, le temps est venu de se demander s'il n'y a pas lieu de reprendre les négociations sur des engagements juridiquement contraignants s'agissant de la détectabilité, de la vie active et du transfert des MAMAP. | UN | 43- وفي أعقاب انقطاع دام ثلاث سنوات، حان الوقت للنظر فيما إذا كان ينبغي استئناف المفاوضات بشأن تعهدات مُلزِمة قانوناً تتصل بالكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وعمرها النشط ونقلها. |
Le Service de l'action antimines de l'ONU (UNMAS) a fait un exposé sur les techniques actuelles et futures de détection et d'enlèvement des MAMAP. | UN | وقدمت أيضاً دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام عرضاً بعنوان " التكنولوجيا الحالية والمستقبلية للكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإزالتها " . |
a) Aucune règle n'a été adoptée sur la détectabilité des MAMAP; | UN | (أ) لم يكن هناك اشتراط في ما يخص إمكانية الكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
13. M. Hoffmann (Allemagne) dit que les Parties devraient se demander s'il est temps de relancer les négociations en vue de définir des obligations juridiquement contraignantes concernant la détectabilité, la durée de vie et le transfert légal des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | 13- السيد هوفمان (ألمانيا) قال إن على الأطراف النظر فيما إذا كان الوقت قد حان لتجديد المفاوضات الرامية إلى وضع التزامات ملزمة قانوناً بشأن إمكانية الكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وفترة نشاطها ونقلها القانوني. |
8. Selon les données limitées dont on dispose, il se produit chaque semaine en Afghanistan plus de 40 accidents liés aux mines et aux munitions non explosées; la très grande majorité des accidents qui causent plusieurs morts sont provoqués par des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | 8- ووفقاً لما يتوفر من بيانات محدودة، لا تزال هناك أكثر من 40 إصابة ناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة تقع كل أسبوع في أفغانستان(3)، وتنجم معظم هذه الحوادث التي تؤدي إلى وفيات عديدة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
De réunir et de diffuser des renseignements sur les mines autres que les mines antipersonnel abandonnées suite à des opérations menées par des acteurs qui ne sont pas des États, pour qu'il soit possible de prendre les mesures voulues afin de sensibiliser aux dangers de ces mines ceux qui pourraient en être victimes et de procéder à des opérations de déminage ou d'enlèvement. | UN | :: جمع وتعميم المعلومات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المخلّفة نتيجة لعمليات الجهات خلاف الدول بما يتيح اتخاذ تدابير مناسبة لتوعية الضحايا المحتملين والاضطلاع بعمليات نزع الألغام وإزالتها. |