Le Comité engage la Mission à continuer d'associer ses partenaires à l'exécution des activités de détection des mines et de déminage. | UN | وتُشجع اللجنة البعثة على مواصلة العمل مع الشركاء على تنفيذ أنشطة الكشف عن الألغام وإزالتها. |
matériel de détection des mines et de déminage | UN | القيمة المقدرة معدات الكشف عن الألغام وإزالتها |
matériel de détection des mines et de déminage | UN | القيمة التقديرية معدات الكشف عن الألغام وإزالتها |
Les dépenses prévues au titre des services de détection des mines et de déminage pour l'exercice 2014/15 s'établissent comme suit : matériel de détection de mines et de déminage | UN | 50 - ترد في ما يلي الاحتياجات المقدَّرة من الموارد من أجل خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015: |
L'Inde souhaite vivement que l'aide internationale et les transferts de technologie concernant la détection des mines et le déminage puissent se faire sans entrave. | UN | وقال إن الهند تعرب عن رغبتها العميقة في أن تتحقق المساعدة الدولية ونقل تقنيات الكشف عن الألغام وإزالتها دون عراقيل. |
Les ressources demandées au titre des services de détection des mines et de déminage se chiffrent à 6 731 900 dollars. | UN | 36 - تبلغ الاحتياجات المقترحة من الموارد اللازمة لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها 900 731 6 دولار. |
Le Service de la lutte antimines a continué d'associer ses partenaires à l'exécution des activités de détection des mines et de déminage. | UN | واصلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام العمل مع الشركاء في تنفيذ أنشطة الكشف عن الألغام وإزالتها. |
Compte tenu des explications fournies, le Comité consultatif recommande que soient approuvés les crédits demandés au titre des services de détection des mines et de déminage. | UN | وفي ضوء التفسيرات المقدمة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها. |
matériel de détection des mines et de déminage | UN | القيمة المقدرة معدات الكشف عن الألغام وإزالتها |
G. Services de détection des mines et de déminage | UN | القيمة المقدرة خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها |
La Mission mettra également en place, avec l'aide des services contractuels, un programme de détection des mines et de déminage à l'appui du déminage opérationnel. | UN | كما أن البعثة ستنشئ، عبر خدمات تعاقدية، برنامجا للكشف عن الألغام وإزالتها يهدف إلى دعم عمليات إزالة الألغام. |
Elle appuiera les mesures de confiance mises en place par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et mènera des activités de détection des mines et de déminage. | UN | وستقدم البعثة أيضا الدعم لتدابير بناء الثقة التي اتخذتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وستشارك في عمليات الكشف عن الألغام وإزالتها. |
Fournitures de détection des mines et de déminage | UN | لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها |
matériel de détection des mines et de déminage | UN | خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها |
L'augmentation du montant des crédits demandés s'explique principalement par la hausse des dépenses prévues au titre des services de détection des mines et de déminage. | UN | 87 - تُعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع في الإنفاق المتوقع على أنشطة الكشف عن الألغام وإزالتها. |
Services de détection de mines et de déminage | UN | خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها |
Services de détection de mines et de déminage | UN | خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها |
Fournitures pour la détection des mines et le déminage | UN | لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها |
matériel de détection des mines et déminage | UN | القيمة المقدرة معدات الكشف عن الألغام وإزالتها |
Pendant la période considérée, la Mission a beaucoup avancé dans le domaine de la détection des mines et du déminage. | UN | 11 - وأحرزت البعثة تقدماً كبيراً في عمليات الكشف عن الألغام وإزالتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Fournitures nécessaires à la détection des mines et au déminage | UN | لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها |
Nous avons accru les activités de recherche dans le domaine des nouvelles techniques de détection et de neutralisation des mines, et nous avons demandé à la communauté internationale d'appuyer tous les efforts de déminage. | UN | وضاعفنا أعمال البحث عن تكنولوجيات جديدة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها. وطلبنا إلى المجتمع الدولي أن يُدعم الجهود الرامية إلى إزالة اﻷلغام. |
Comme je le prévoyais au paragraphe 20 de ce rapport, le nombre des observateurs a été temporairement ramené à 124, en attendant l'arrivée d'une équipe du génie chargée des opérations de déminage. | UN | وكما توقعت في ذلك التقرير، )انظر الفقرة ٢٠( فقد خفض عدد المراقبين في البعثة تخفيضا مؤقتا الى ١٢٤ تحسبا للنشر المقبل ﻷفراد الدعم الهندسي الذين سيضطلعون بعملية الكشف عن اﻷلغام وإزالتها. |
Les experts des forces armées portugaises sont qualifiés en matière de détection et d'enlèvement de mines. | UN | وخبراء القوات المسلحة البرتغالية مؤهلون في مجال الكشف عن الألغام وإزالتها. |
Le solde inutilisé est pour l'essentiel dû au fait que les dépenses au titre des activités de détection et d'élimination des mines ont été moins élevées que prévu, le Mécanisme conjoint n'ayant mis en place qu'une capacité opérationnelle initiale : sur les 10 équipes prévues d'appui aux patrouilles du Mécanisme conjoint, seules 5 ont été déployées. | UN | 75 - الرصيد غير المنفق يُعزى أساساً إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها. فأفرقة دعم الدوريات العشر التي كان من المتوقع أن تنشرها الآلية المشتركة لم يُنشر منها إلا 5 أفرقة، بسبب الإبقاء على قدرات الآلية في مرحلة القدرة التشغيلية الأولية. |
Les principaux obstacles sont : la capacité extrêmement limitée de déminage dont disposent la plupart des États confrontés à ce problème, l'absence de coordination entre les diverses institutions engagées dans les efforts de déminage, une technologie rudimentaire de détection des mines et de déminage et, surtout, le financement extrêmement limité consacré au déminage. | UN | والعقبات الرئيسية هي: القدرة المحدودة التي يرثى لها، في مجال إزالة اﻷلغام، لمعظم الدول التي تواجه هذه المشكلة وعدم التنسيق بين مختلف الوكالات المشاركة في الجهود الرامية إلى إزالة اﻷلغام والتكنولوجيا البدائية المتوفرة في ميدان الكشف عن اﻷلغام وإزالتها وقبل كل شيء المستوى المتدني لتمول إزالة اﻷلغام. |