ويكيبيديا

    "عن الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la sécurité
        
    • de la sécurité
        
    • en matière de sécurité
        
    • d'assurer la sécurité
        
    • concernant la sécurité
        
    • à la sécurité
        
    • des opérations de sécurité
        
    • que la sécurité
        
    • la sécurité de
        
    • pour la sécurité
        
    • la sécurité en
        
    • chargé de
        
    CD-ROM sur la sécurité destiné au personnel du Département des opérations de maintien de la paix UN إعداد قرص مدمج عن الأمن للاستخدام من جانب موظفي إدارة عمليات حفظ السلام
    Cette initiative sera finalisée en tenant compte des résultats du prochain sommet sur la sécurité nucléaire, puis présentée aux États de la région ainsi qu'à d'autres États. UN وستُستكمل هذه المبادرة بمراعاة نتائج القمة القادمة عن الأمن النووي، ثم تقدم إلى دول المنطقة ودول أخرى.
    À cet égard, ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général sur la sécurité humaine. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بتقرير الأمين العام عن الأمن البشري.
    Les autorités du pays hôte sont chargées de la sécurité en dehors du site. UN وتتولى سلطات البلد المضيف المسؤولية عن الأمن خارج مكان انعقاد المؤتمر.
    En même temps, la coopération étroite avec les forces militaires internationales chargées de la sécurité au Kosovo se poursuit. UN وفي الوقت نفسه يستمر التعاون الوثيق مع القوات العسكرية الدولية المسؤولة عن الأمن في كوسوفو.
    Avant le transfert des responsabilités en matière de sécurité, il faut d'abord assurer la stabilité du pays. UN ونقل المسؤولية عن الأمن ينبغي أن يسبقه تأمين استقرار البلد.
    Certains des éléments de ce projet sont semblables aux objectifs énoncés dans le rapport du Secrétaire général sur la sécurité humaine. UN وتتعلق بعض أهداف المشروع بالأهداف التي أعرب عنها تقرير الأمين العام عن الأمن البشري.
    Le Secrétaire général a récemment présenté à l'Assemblée générale un rapport sur la sécurité humaine qui a donné lieu à des débats utiles. UN فقد قدم الأمين العام مؤخرا تقريرا إلى الجمعية العامة عن الأمن البشري أثار نقاشات مثمرة.
    du Comité mixte :: Exposé présenté par le commandant de la Force sur la sécurité dans la région d'Abyei. UN :: إحاطة من قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي عن الأمن في منطقة أبيي.
    En avril 2010, les États-Unis d'Amérique ont organisé un Sommet sur la sécurité nucléaire. UN في نيسان/أبريل 2010، استضافت الولايات المتحدة الأمريكية مؤتمر القمة المشهور عن الأمن النووي.
    :: Production d'émissions de télévision bihebdomadaires à la télévision nationale sur la sécurité et la réconciliation politique en Sierra Leone UN :: إنتاج برامج مرتين في الأسبوع في محطة التلفزة الوطنية عن الأمن والوفاق السياسي في سيراليون
    F. Formation à la sécurité et gestion du stress; publications et information sur la sécurité UN واو - التدريب على الأمن وعلى السيطرة على الإجهاد: معلومات/مطبوعات عن الأمن
    Rapport du Secrétaire général sur la sécurité internationale et statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie UN تقرير الأمين العام عن الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية
    Depuis 2008, la Pologne est chargée de la sécurité dans la province de Ghazni. UN ومنذ عام 2008، باتت بولندا مسؤولة عن الأمن في منطقة غازني.
    On pourra parler de la sécurité informatique, et tout ce que vous avez vraiment en tête. Open Subtitles يمكننا التحدث عن الأمن الإلكتروني أو أي شيء آخر يمكن ان يكون ببالك
    Vous n'avez pas besoin de vous excuser. Je suis moi-même responsable de la sécurité. Open Subtitles ما عنيت أنه لايتوجب عليك الإعتذار أنا مسئولة عن الأمن أيضًا
    La Trinité-et-Tobago a accueilli la troisième Conférence régionale des Ministres responsables de la sécurité publique (MISPA III) en novembre 2011. UN وقد استضافت ترينيداد وتوباغو في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 الاجتماع الإقليمي الثالث للوزراء المسؤولين عن الأمن العام.
    Bien que la Force de défense nationale maldivienne (MNDF) soit responsable de la sécurité extérieure, elle joue également un rôle dans le maintien de la sécurité intérieure lorsque la police requiert son assistance. UN ومع أن قوة الدفاع الوطني الملديفية مسؤولة عن الأمن الخارجي، فهي تضطلع بدورٍ في الحفاظ على الأمن الداخلي في حال طلبت قوات الشرطة المساعدة منها بهذا الشأن.
    La Mission s'emploiera à consolider la paix et à échelonner son retrait en transférant progressivement la responsabilité du maintien de la sécurité aux autorités nationales. UN وستسعى البعثة أيضا إلى توطيد السلام، وتخفيض حجمها بشكل تدريجي، بالتوازي مع نقل المسؤولية عن الأمن إلى السلطات الوطنية.
    Le Gouvernement tient à rappeler qu'il n'autorisera jamais, compte tenu de sa responsabilité en matière de sécurité, la tenue de réunions non conforme à la loi. UN والحكومة، في إطار مسؤوليتها عن الأمن العام، تؤكد من جديد أنها لن تأذن مطلقا بعقد اجتماعات لا تتفق مع القانون.
    Mais à qui incombe la responsabilité d'assurer la sécurité humaine? Selon le rapport, cette responsabilité revient au premier chef aux gouvernements. UN ولكن من المسؤول عن الأمن البشري؟ يذكر التقرير أن الحكومات هي المسؤولة عنه في المقام الأول.
    v) Établissement de bulletins mensuels concernant la sécurité et les voyages et bulletins quotidiens sur les questions de sécurité; UN `5 ' إعداد بيانات تنبيهية شهرية عن الأمن والأسفار ومنشورات إخبارية يومية عن القضايا الأمنية؛
    Elle publiera sous peu trois documents contenant des recommandations relatives à la sécurité nucléaire. UN وستصدر الوكالة ثلاث وثائق توصيات عن الأمن النووي في المستقبل القريب.
    Depuis que les Forces de sécurité afghanes ont pris la direction principale des opérations de sécurité au niveau national, le nombre des victimes parmi les militaires de la FIAS n'a cessé de diminuer. UN 10 - منذ أن تولت قوات الأمن الأفغانية المسؤولية الرئيسية عن الأمن الوطني، تواصل انخفاض الإصابات في صفوف القوة الدولية.
    On a constaté lors de l'analyse des données que la sécurité alimentaire n'était pas définie de la même manière pour tous les projets. UN وكشف تحليلا للبيانات المتوافرة أن غالبية المشاريع التي قدمت تقارير عن الأمن الغذائي لم تتبع أسلوبا متماثلا في تقاريرها.
    Je demande à la sécurité de votre hôtel maudit de garder ces salauds dehors Open Subtitles أسأل عن الأمن اللعين في فندقك لتبعد هؤلاء المغفلين عن الردهة
    Nous comprenons et acceptons bien évidemment que les nations qui assument une plus large part de responsabilités pour la sécurité mondiale ont leurs priorités spécifiques. UN إننا نتفهم ونقبل بالطبع بالطبع أن يكون للأمم التي تتحمل قسطاً أكبر من المسؤولية عن الأمن العالمي أولوياتها المحددة.
    Le Service de la sécurité et de la sûreté de l'ONU sera chargé de la sécurité dans les locaux de la Conférence. UN وستكون دائرة الأمم المتحدة للأمن والسلامة مسؤولة عن الأمن داخل مكان انعقاد المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد