ويكيبيديا

    "عن الأمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le Secrétaire
        
    • par les soins du Secrétaire
        
    • que le Secrétaire
        
    • au nom du Secrétaire
        
    • au Secrétaire
        
    • directives du Secrétaire
        
    • du porte-parole de la Maison
        
    • représentant le Secrétaire
        
    Nous sommes disposés à collaborer avec tous les partenaires concernés pour donner corps aux propositions de réforme formulées par le Secrétaire général. UN ونحن مستعدون للعمل مع جميع الشركاء المعنيين لتولي تنفيذ مقترحات الإصلاح التي صدرت عن الأمين العام.
    À cet égard, l'annonce par le Secrétaire général du déploiement de tous les observateurs militaires est une nouvelle dont on ne peut que se féliciter. UN ورحب بالإعلان الذي صدر مؤخرا عن الأمين العام بأنه سيجري نشر المجموعة الكاملة من المراقبين العسكريين استجابة للحالة.
    La conception qu'il vient de décrire sous-tend plusieurs des documents établis par le Secrétaire général ainsi qu'un certain nombre d'organes délibérants. UN 19 - وقال إن النهج الذي عرضه يعطي الخلفية لعدة من الوثائق الصادرة عن الأمين العام وكذلك عن عدد من الهيئات التشريعية.
    À l'issue de la séance, le communiqué ci-après est émis par les soins du Secrétaire général, conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : UN وفي الجلسة المغلقة، صدر البلاغ التالي عن الأمين العام وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن:
    Je tiens à remercier les Maldives, l'Australie et la Nouvelle-Zélande ainsi que le Secrétaire général d'appuyer les petits États insulaires en développement du Pacifique sur cette question. UN وأود أن أشكر الملديف، وأستراليا، ونيوزيلندا، فضلاً عن الأمين العام، على وقوفهم إلى جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ بشأن هذه المسألة.
    À l'issue de la séance, le communiqué ci-après est émis par le Secrétaire général conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : UN وفي ختام تلك الجلسة صدر البلاغ التالي عن الأمين العام وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    À l'issue de la séance, le communiqué ci-après est émis par le Secrétaire général, conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : UN وفي ختام الجلسة، صدر البلاغ التالي عن الأمين العام، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    À la fin de la séance, le communiqué suivant est émis par le Secrétaire général conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil: UN وفي ختام الجلسة صدر البلاغ التالي عن الأمين العام وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    Or, les instructions administratives et textes règlementaires pris par le Secrétaire général à tout le moins doivent être conformes aux normes supérieures résultant de la Charte et non l'inverse, la Charte prescrivant à l'évidence le mode de fonctionnement des organes de l'ONU, dont l'Assemblée générale. UN وتكمن المشكلة التي تثيرها هذه الصياغة، على أقل تقدير، في كون الأوامر والقواعد الإدارية الصادرة عن الأمين العام يجب أن تمتثل لمعايير أسمى واردة في ميثاق الأمم المتحدة وليس العكس.
    Des 99 appels suscités par des jugements du Tribunal du contentieux, 62 avaient été formés par des fonctionnaires et 37 par le Secrétaire général. UN ٨١ - ومن أصل 99 طعنا تتعلق بمحكمة المنازعات، قدم الموظفون 62 طعنا، في حين قُدم 37 طعنا بالنيابة عن الأمين العام.
    16. À la différence d'autres bureaux de l'ONU, les fonctions du Bureau du Pacte mondial n'ont pas fait l'objet d'une circulaire spécifique publiée par le Secrétaire général. UN 16- وعلى عكس مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، فإن مهام مكتب الاتفاق العالمي غير منشورة في نشرة محددة صادرة عن الأمين العام.
    Toutes les recommandations qui ont été faites par le Secrétaire général et la Haut-Commissaire s'adressent à tous les débiteurs d'obligations, demeurent valables et doivent être d'urgence mises en œuvre par les parties. UN وتظل جميع التوصيات التي صدرت سابقاً عن الأمين العام والمفوضة السامية، والموجهة إلى جميع الأطراف المعنية، صالحةً ويجب على الأطراف تنفيذها بصورة عاجلة.
    Communications reçues en réponse à la demande d'information sur les archives nationales koweïtiennes disparues, adressée par le Secrétaire général en janvier 2009 UN الرسائل الواردة ردا على الطلب الصادر عن الأمين العام في كانون الثاني/يناير 2009 لموافاته بالمعلومات بشأن المحفوظات الكويتية المفقودة
    La décision était prise par le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines dans le cas d'un congé spécial à plein traitement et par le Secrétaire général adjoint à la gestion dans le cas d'un congé spécial sans traitement. UN وكان القرار يصدر عن الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية بالنسبة للإجازة الخاصة بمرتب، وعن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بالنسبة للإجازة الخاصة بدون مرتب
    La décision est prise par le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines dans le cas d'un congé spécial à plein traitement et par le Secrétaire général adjoint à la gestion dans le cas d'un congé spécial sans traitement. UN ويصدر القرار عن الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية بالنسبة للإجازة الإدارية بمرتب، وعن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بالنسبة للإجازة الإدارية بدون مرتب
    L'Union européenne prend note de la déclaration sur le Zimbabwe faite le 31 octobre par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN يلاحظ الاتحاد الأوروبي البيان الصادر عن الأمين العام للأمم المتحدة في 31 تشرين الأول/أكتوبر بشأن زمبابوي.
    À l'issue de la séance, le communiqué ci-après est émis par les soins du Secrétaire général, conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : UN وفي ختام الجلسة، صدر البلاغ التالي عن الأمين العام، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    À l'issue de la séance, le communiqué ci-après est émis par les soins du Secrétaire général, conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : UN وفي ختام الجلسة، صدر البلاغ التالي عن الأمين العام، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    Il est en outre prévu que le Secrétaire général délègue son pouvoir au Directeur exécutif. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص البند على أن تفويض سلطة إجراء المعاملات الاستثمارية للمدير التنفيذي يصدر عن الأمين العام.
    J'ai mainteant le plaisir d'inviter le représentant du Secrétaire général, M. Chinmaya Gharekhan, à lire une déclaration au nom du Secrétaire général. UN يسعدني اﻵن أن أدعو ممثل اﻷمين العام، السيد تشينمايا غاريخان لﻹدلاء، ببيان بالنيابة عن اﻷمين العام.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information, M. Kiyotaka Akasaka, qui va faire une déclaration au nom du Secrétaire général. UN أعطي الكلمة الآن لوكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، السيد كيوتاكا أكاساكا، الذي سيدلي ببيان نيابة عن الأمين العام.
    Il constitue toutefois un recueil officiel des directives du Secrétaire général concernant la portée et l'application du Règlement. UN بيد أنه يعد دليلا رسميا صادر عن الأمين العام بشأن نطاق النظام الأساسي وتطبيقه.
    Déclaration du porte-parole de la Maison Blanche, en date UN بيان صادر عن اﻷمين الصحفي للبيت اﻷبيض
    Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, représentant le Secrétaire général M. Ban Ki-moon UN نائبة الأمين العام، نيابة عن الأمين العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد