M. Larraín (Chili) (interprétation de l'espagnol) : Le Ministre des affaires étrangères de la Bolivie a de nouveau essayé de déformer les faits. | UN | السيد لارائين )شيلي( )ترجمة شفوية عن الإسبانية(: حاول وزير الشؤون الخارجية في بوليفيا مرة أخرى أن يشــوه الحقائق. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Je donne la parole au représentant de l'Espagne qui va présenter le projet de résolution A/53/L.12. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإسبانية(: أعطي الكلمة لممثل إسبانيا ليتولى عرض مشروع القرار A/53/L.12)(. |
L'article 113 de la Constitution prend en compte l'enseignement spécifique des peuples autochtones en instituant un mécanisme d'enseignement interculturel bilingue qui associe l'enseignement classique à des méthodes traditionnelles autochtones et prévoit l'emploi des langues autochtones et de l'espagnol. | UN | ويُعترف في المادة 113 من الدستور بالتعليم المتميز للشعوب الأصلية من خلال إنشاء نظام تعليم مشترك بين الثقافات ثنائي اللغة يجمع بين التعليم الرسمي والنهج التقليدية للشعوب الأصلية ويتميز باستخدام اللغات الأصلية فضلا عن الإسبانية. |
En cas de désaccord sur l'exécution des contrats, le tribunal compétent sera en tout état de cause le tribunal choisi par l'employé ou le tribunal du lieu où le service a été effectué > > (traduit de l'espagnol). | UN | وفي حالة وجود خلاف يتعلق بتنفيذ العقود، تكون المحكمة المختصة في أي حال من الأحوال المحكمة التي يختارها العامل أو محكمة المكان الذي يتم فيه أداء الخدمة " (ترجمة عن الإسبانية). |
Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président constitutionnel de la République du Pérou de la déclaration qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: باسم الجمعية العامة أود أن أشكر الرئيس الدستوري لجمهورية بيرو على البيان الذي أدلى به توا. |
M. VOTOBERNALES (Pérou) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous adresser mes meilleurs vœux de succès dans l'exécution de votre mandat, qui commence cette semaine. | UN | السيد فوتو - برناليس (بيرو) (الكلمة مترجمة عن الإسبانية): السيد الرئيس، أود قبل كل شيء أن أُعرب عن أخلص أمنياتي لكم بالنجاح في تولي منصب الرئاسة التي باشرتم مهامها هذا الأسبوع. |
Mme RODRIGUEZCAMEJO (Cuba) (traduit de l'espagnol): Je regrette de devoir m'exprimer en espagnol, mais je ne connais pas un mot d'allemand. | UN | السيدة رودريغيس - كامجو (كوبا) (ترجمة عن الإسبانية): يؤسفني أن أتحدث باللغة الإسبانية لأني لا أعرف كلمة واحدة من اللغة الألمانية. |
M. Murillo de la Rocha (Bolivie) (interprétation de l'espagnol) : Je ne saurais manquer de faire quelques commentaires à propos de ce que vient de dire la délégation du Chili, car nous estimons que toutes les questions débattues ici doivent être présentées dans leur véritable contexte historique. | UN | السيد موريلو دي لاروشا )بوليفيا( )ترجمة شفوية عن الإسبانية(: يتحتم عليﱠ حقا أن أعقب علي البيان الذي أدلى به وفد شيلي، لأننا نعتقد أن جميع الأمور التي تعرض على الجمعية العامة وتناقش فيها ينبغي أن تكون موضع دقة تاريخية كبيرة. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Au paragraphe 2 du rapport, le Bureau recommande à l'Assemblée générale d'inscrire à l'ordre du jour la question intitulée «Dialogue entre les civilisations». | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإسبانية(: في الفقرة ٢ من التقرير، يوصي المكتب بأن تدرج الجمعية العامة في جدول أعمال الدورة الحالية البند المعنون )الحوار بين الحضارات(. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Le Bureau recommande également à l'Assemblée d'examiner directement cette question en séance plénière. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإسبانية(: وقرر المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة. |
M. García (Colombie) (interprétation de l'espagnol) : D'emblée, je voudrais adresser nos félicitations à l'Ambas-sadeur Breitenstein, de la Finlande, et à l'Ambassadeur Jayanama, de la Thaïlande, pour leur élection en tant que Vice-Présidents du Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | السيد غارسيا )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن الإسبانية(: اسمحوا لي أن ابدأ بالاعــراب عــن تهنئتنــا للسفيــر بريتنشتاين، ممثل فنلندا، والسفير جاياناما، ممثل تايلند، على إعادة انتخابهما لمنصب نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
M. Izquierdo (Équateur) (interprétation de l'espagnol) : L'Équateur estime qu'il est indispensable d'appuyer et d'encourager la reprise du processus de paix au Moyen-Orient et de contribuer de la manière la plus efficace possible au renforcement des mécanismes de négociation bilatéraux et multilatéraux. | UN | السيد إيثكييردو )إكوادور( )ترجمة شفوية عن الإسبانية(: تعتقد إكوادور أن من الأساسي تأييد وتشجيع استئناف عملية السلام في الشرق الأوسط برمتها والإسهام بطريقة فعالة في تعزيز آليات التفاوض الثنائية والمتعددة الأطراف التي جرى تطويرها. |
M. Valencia Rodríguez (Équateur) (interprétation de l'espagnol) : La délégation de l'Équateur a accordé une attention particulière au rapport de la Cour internationale de Justice et elle estime que cet organe primordial des Nations Unies s'acquitte efficacement de ses importantes responsabilités. | UN | السيد فالينسا رودريغيز )إكوادور( )ترجمة شفوية عن الإسبانية(: لقد أولى وفد إكوادور إهتماما خاصا لتقرير محكمة العدل الدولية، ونرى أن هذا الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة يضطلع بمسؤولياته النبيلة بصورة فعالة. |
Les familles des intéressés se sont entendu dire que < < si elles voulaient obtenir réparation de la société, elles devaient engager une action devant un tribunal de l'État de Virginie (ÉtatsUnis), car le contrat relève de la juridiction de cet État, dans lequel le siège de la société a été transféré en juin dernier > > (traduit de l'espagnol). | UN | وأبلغت أسر هؤلاء المتعاقدين من بيرو أنهم " إذا رغبوا في طلب تعويضات من الشركة، يجب عليهم أن يقوموا بذلك في إحدى المحاكم التابعة لولاية فرجينيا (الولايات المتحدة)، بسبب سريان ولايتها القضائية على العقد، والتي أصبحت مقراً للشركة منذ حزيران/ يونيه الماضي " (الترجمة عن الإسبانية)(). |
M. CHIARADIA (Argentine) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de vous dire combien j'ai apprécié les paroles très chaleureuses de bienvenue que vous venez de m'adresser et de souligner que c'est pour moi un grand honneur que de faire partie de cette instance de négociation sur le désarmement établie dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | السيد تشياراديا (الأرجنتين) (ترجمة عن الإسبانية): السيد الرئيس، أولا وقبل كل شيء، اسمحوا لي أن أعرب عن أسمى تقديري للترحيب الحار الذي أحظيتموني به وأؤكّد لكم أنه لشرف عظيم أن أكون طرفا في هذه الهيئة التي تتولى المفاوضات بشأن نزع السّلاح في إطار الأمم المتحدة. |
M. SANTANA (Venezuela) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, permettez-moi de commencer par vous remercier pour votre conduite excellente de nos travaux et de vous assurer de l'appui de ma délégation dans vos louables efforts. | UN | السيد سانتانا (فنزويلا) (ترجمة عن الإسبانية): اسمحوا لي، سيادة الرئيس، بادئ ذي بدء، بأن أعبّر لكم عن شكري على الطريقة الممتازة التي تسيِّرون بها أعمالنا، وأن أعرب عن دعم وفد بلدي لكم في مساعيكم المحمودة. |
M. PAREDES (Équateur) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, qu'il me soit permis de vous dire à quel point nous sommes satisfaits de vous voir présider la présente session de la Conférence du désarmement. | UN | السيد باريديز (إكوادور): (ترجمة عن الإسبانية) السيد الرئيس، بما أنها أول مرة أتكلم فيها برئاستكم، أودّ أن أعرب لكم عن بالغ ارتياحنا لرئاستكم هذه الدورة من دورات مؤتمر نزع السلاح . |
M. Saguier Caballero (Paraguay) (interprétation de l'espagnol) : C'est un honneur pour la délégation du Paraguay, en sa qualité de coordonnateur du Groupe de Rio, que de prendre la parole sur le point 46 de l'ordre du jour intitulé «Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social». | UN | السيد ساغيير كاباييرو )باراغواي( )ترجمة شفوية عن الإسبانية(: يشرف وفد باراغواي، بوصفه منسق مجموعــة ريو، أن يدلي بهذا البيان فــي إطــار البنــد ٤٦ من جدول الأعمال، " تنفيــذ نتائج مؤتمر القمــة العالمي للتنميــة الاجتماعية " . |
M. Mársico (Argentine) (interprétation de l'espagnol) : La République d'Argentine a voté pour le projet de résolution contenu dans le document A/52/L.55 relatif au Golan syrien, car elle estime que l'interdiction de l'acquisition de territoires par la force et la défense de l'intégrité territoriale des États, principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et du droit international, sont les éléments essentiels de la résolution. | UN | السيد مارسيكو )الأرجنتين( )ترجمة شفوية عن الإسبانية(: لقد صوتت جمهورية الأرجنتين مؤيدة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.55، بشأن الجولان السوري، لأننا نعتقد أن عدم جواز حيازة الأراضي بالقوة والدفاع عن حرمة أراضي الدول، وهما مبدآن أساسيان في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، يشكلان عنصرين أساسيين في هذا القرار. |
M. Arias (Espagne) (interprétation de l'espagnol) : Au nom de la délégation espagnole, et en mon nom propre, je voudrais dire combien nous sommes honorés de prendre la parole en séance plénière de l'Assemblée générale dans le cadre du point 28 de l'ordre du jour pour présenter le projet de résolution A/53/L.12, relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire. | UN | السيد أرياس )اسبانيا( )ترجمة شفوية عن الإسبانية(: أود بالنيابة عن وفد اسبانيا، وأصالة عن نفسي، أن أسجل سرورنا الخاص بمخاطبة الجمعية العامة في هذه الجلسة العامة في إطار البند ٢٨ من جدول الأعمال، لعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/L.12، فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de la Première Ministre de la République populaire du Bangladesh. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: تستمع الجمعية العامة اﻵن الى خطاب من رئيسة وزراء جمهورية بنغلاديش الشعبية. |