le territoire en bref I. | UN | لمحة سريعة عن الإقليم |
Page le territoire en bref | UN | لمحة عامة عن الإقليم |
le territoire en bref | UN | لمحة عامة عن الإقليم |
Les gouvernements britanniques successifs ont donné au Gouvernement mauricien des assurances à l'effet que le Territoire sera cédé lorsqu'il ne sera plus nécessaire à des fins de défense. | UN | وقد قطعت الحكومات البريطانية المتعاقبة تعهدات لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية. |
Constatant qu'aucune information à jour sur le territoire n'a été reçue de la Puissance administrante et que la dernière mission de visite a eu lieu en 1977, | UN | وإذ تلاحظ عدم ورود معلومات مستكملة عن اﻹقليم من الدولة القائمة باﻹدارة وأن آخر بعثة زائرة أوفدت في عام ١٩٧٧، |
* Le présent document a été soumis le 19 avril 2010 dans le souci d'y faire figurer des renseignements à jour traduits concernant le territoire. | UN | * قُدمت هذه الوثيقة في 19 نيسان/أبريل 2010 للسماح بإدراج آخر المعلومات المترجمة عن الإقليم. |
le territoire en bref | UN | لمحة عامة عن الإقليم |
le territoire en bref | UN | لمحة عامة عن الإقليم |
le territoire en bref | UN | لمحة عامة عن الإقليم |
le territoire en bref | UN | لمحة عامة عن الإقليم |
le territoire en bref | UN | لمحة عن الإقليم |
le territoire en bref | UN | لمحة عامة عن الإقليم |
le territoire en bref | UN | لمحة عامة عن الإقليم |
le territoire en bref | UN | لمحة عامة عن الإقليم |
le territoire en bref | UN | لمحة عامة عن الإقليم |
le territoire en bref | UN | لمحة عامة عن الإقليم |
le territoire en bref | UN | لمحة عامة عن الإقليم |
le territoire en bref | UN | لمحة عامة عن الإقليم |
Il a fait observer que le Territoire autonome continue d'être isolé du territoire national nicaraguayen et reste l'une des régions les plus pauvres du pays. | UN | ولاحظ أن الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي ما زال منفصلاً عن الإقليم الوطني النيكاراغوي وما برح من أفقر مناطق البلد. |
Les gouvernements britanniques successifs ont donné des assurances au Gouvernement mauricien que le Territoire serait cédé lorsqu'il ne serait plus nécessaire à des fins de défense. | UN | وقد تعهدت الحكومات البريطانية المتعاقبة لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما لأغراضها الدفاعية. |
Notant qu'aucune information à jour sur le territoire n'a été reçue de la Puissance administrante et que la dernière mission de visite a eu lieu en 1982, | UN | وإذ تلاحظ عدم ورود معلومات مستكملة عن اﻹقليم من الدولة القائمة باﻹدارة وأن آخر بعثة زائرة أوفدت في عام ١٩٨٢، |
L'État observé a également accès aux informations analysées disponibles concernant le territoire relevant de sa juridiction qui sont en possession de tout État participant à des activités de télédétection sans discrimination et aux mêmes conditions, compte dûment tenu des besoins et intérêts des pays en développement. | UN | كما تحصل الدولة المستشعرة على المعلومات المحلّلة المتاحة عن الإقليم الواقع تحت ولايتها التي تكون في حوزة أيَّةِ دولة مشتركة في أنشطة الاستشعار عن بعد، على نفس الأساس وبنفس الشروط، على أن تؤخذ في الحسبان بوجه خاص احتياجات ومصالح البلدان النامية. |
Il a souligné que le processus de décolonisation du Timor oriental avait été interrompu par le Portugal lorsque celui-ci avait abandonné le territoire, laissant la situation se détériorer. | UN | وأضاف أنه يرى أن عملية إنهاء استعمار تيمور الشرقية تعطلت من جراء تنازل البرتغال عن اﻹقليم الذي سمحت فيه بتدهور الحالة. |
4. Depuis l'indépendance de Fidji, en 1970, c'est le Haut Commissaire du Royaume-Uni en Nouvelle-Zélande qui est chargé d'administrer le territoire, dont il est aussi gouverneur. | UN | ٤ - منذ أن حصلت فيجي على الاستقلال في عام ٠٧٩١، أسندت المسؤولية العامـة عن اﻹقليم إلى المفوض السامي للمملكة المتحدة لدى نيوزيلندا، الذي يسمى أيضــا حاكم بيتكيرن. |