ويكيبيديا

    "عن الاتجاهات السائدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les tendances
        
    • des tendances
        
    • de tendance
        
    • concernant l'évolution des
        
    • par rapport aux tendances
        
    • sur l'évolution
        
    iii) L'Institut a entrepris une recherche participative sur les tendances liées au blanchiment d'argent et à l'appui de l'application de mesures prises pour lutter contre le blanchiment d'argent. UN `3` أجرى المعهد بحوثا تعاونية عن الاتجاهات السائدة في غسل الأموال، ودعما لتنفيذ تدابير رامية إلى مكافحة غسلها.
    Le Comité prie l'État partie de communiquer des données et de renseigner sur les tendances concernant la prévalence de diverses formes de violence exercée à l'égard des femmes, ventilées par âge et par zone (urbaine ou rurale). UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم بيانات ومعلومات عن الاتجاهات السائدة لشيوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة مبوبة بحسب السن والمناطق الحضرية والريفية.
    La Commission espérait qu'elle serait bientôt prête et que le Gouvernement sera alors en mesure de fournir des statistiques détaillées sur les tendances du marché du travail. UN وأعربت اللجنة عن أملها في إنجاز قاعدة البيانات قريبا، وفي أن تكون الحكومة في وضع يمكنها من تقديم إحصاءات مصنفة عن الاتجاهات السائدة في سوق العمل.
    Aperçu des tendances de la convergence UN نظرة عامة عن الاتجاهات السائدة في مجال تحقيق التقارب بين المعايير
    Tour d'horizon mensuel des tendances observées dans les médias en ce qui concerne le maintien de la paix, comportant une analyse régulière des renseignements publiés dans les blogs et autres sources non traditionnelles d'information UN إعداد موجز أسبوعي عن الاتجاهات السائدة بشأن حفظ السلام في وسائط الإعلام بما في ذلك إجراء تحليل منتظم للمعلومات المنشورة في مواقع المدونات على الإنترنت وغيرها من المصادر الإعلامية غير التقليدية
    En particulier, le nombre de pays pour lesquels on dispose de données de tendance pour 16 à 22 indicateurs est passé de 0 en 2003 à 84 en 2006 et à 115 en 2013. UN وعلى وجه الخصوص، زاد عدد البلدان التي لديها بيانات عن الاتجاهات السائدة لما يتراوح بين 16 و 22 سلسلة من صفر في عام 2003 إلى 84 في عام 2006 ثم إلى 115 في عام 2013.
    Ce rapport fournira une synthèse des informations disponibles concernant l'évolution des besoins identifiés et des services fournis en la matière. UN وسوف يتضمّن ذلك التقرير معلومات مدمجة عن الاتجاهات السائدة في ما يُطلَب من المساعدات التقنية وما يقدَّم منها.
    a Écart type d'écarts de plus de 10 % par rapport aux tendances (à l'aide du filtre de HodrickPrescott). UN منخفض(ج) (أ) يزيد الانحراف المعياري للانحرافات على 10 في المائة عن الاتجاهات السائدة (باستخدام فيلتر هودريك - بريسكوت).
    Le rapport du Secrétariat sur les tendances du trafic illicite de drogues dans le monde, y compris les méthodes et itinéraires utilisés par les trafiquants de drogues, est publié sous la cote E/CN.7/2004/4. UN ويرد تقرير الأمانة عن الاتجاهات السائدة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات على نطاق العالم، بما في ذلك الأساليب والدروب التي يستخدمها المتّجرون بالمخدرات، في الوثيقة E/CN.7/2004/4.
    Le rapport du Secrétariat sur les tendances du trafic illicite de drogues dans le monde, y compris les méthodes et itinéraires utilisés par les trafiquants de drogues, est publié sous la cote E/CN.7/2005/4. UN ويرد تقرير الأمانة عن الاتجاهات السائدة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات على نطاق العالم، بما في ذلك الأساليب والدروب التي يستخدمها المتّجرون بالمخدرات، في الوثيقة E/CN.7/2005/4.
    Veuillez fournir des données ventilées par âge, par groupe ethnique et par type de population (rural ou urbain) sur les tendances dans le domaine de la santé des femmes au Honduras, et plus particulièrement la santé procréative et sexuelle. UN 14 - يرجى تقديم بيانات عن الاتجاهات السائدة بصدد صحة المرأة في هندوراس، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية، وتفصيل تلك البيانات حسب العمر والانتماء الإثني مع بيان التوزيع بين الريف والحضر.
    Veuillez fournir des données ventilées par âge, par groupe ethnique et par type de population (rural ou urbain) sur les tendances dans le domaine de la santé des femmes au Honduras, et plus particulièrement la santé procréative et sexuelle. UN 15 - يرجى تقديم بيانات عن الاتجاهات السائدة بصدد صحة المرأة في هندوراس، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية، وتفصيل تلك البيانات حسب العمر والانتماء الإثني مع بيان التوزيع بين الريف والحضر.
    Dans son rapport sur les tendances et progrès en matière de coopération internationale pour le développement, le Secrétaire général a indiqué que la coopération triangulaire et Sud-Sud avait été portée à 10 % de l'ensemble des crédits de coopération pour le développement en 2008, atteignant 16,2 milliards de dollars. UN وفي تقريره عن الاتجاهات السائدة والتقدم المحرز في ميدان التعاون الإنمائي الدولي، ذكر الأمين العام أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي قد ارتفع إلى 10 في المائة من مجموع التعاون الإنمائي بحلول عام 2008، بما يصل إلى 16.2 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Dans son rapport sur les tendances et progrès en matière de coopération internationale pour le développement, le Secrétaire général a indiqué que la coopération triangulaire et Sud-Sud avait été portée à 10 % de l'ensemble des crédits de coopération pour le développement en 2008, atteignant 16,2 milliards de dollars. UN وفي تقريره عن الاتجاهات السائدة والتقدم المحرز في ميدان التعاون الإنمائي الدولي، ذكر الأمين العام أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي قد ارتفع إلى 10 في المائة من مجموع التعاون الإنمائي بحلول عام 2008، بما يصل إلى 16.2 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Veuillez fournir des données sur les tendances du taux de chômage, ventilées par sexe, groupe ethnique et âge, et décrire les mesures qui sont prises pour abaisser le chômage des femmes. UN 23 - ويرجى تقديم معلومات عن الاتجاهات السائدة في معدل البطالة، مبوبة حسب الجنس والانتماء العرقي والعمر، ووصف التدابير التي تتخذ لخفض معدل البطالة في أوساط النساء.
    5. Le présent rapport a pour objet de donner un aperçu global des tendances caractérisant l'intégration du plan dans les programmes et plans des organismes du système. UN ٥ - ويسعى التقرير إلى تقديم لمحة عامة عن الاتجاهات السائدة في إدماج الخطة.
    Néanmoins, ils n’ont guère fait état des tendances en matière de structures familiales ou domestiques qui prévalaient au moment de la Conférence, à l’exception de l’augmentation constatée du nombre de familles monoparentales. UN ولكنه لم يذكر سوى القليل عن الاتجاهات السائدة في هياكل الأسر أو الأسر المعيشية في ذلك الوقت، في ما عدا الإشارة المذكورة إلى ازدياد عدد الأسر المعيشية الوحيدة الوالد.
    Juste avant la réunion de 2007, l'Assemblée a tenu un débat interactif officieux au cours duquel les délégations ont été informées des tendances actuelles et de leur incidence sur les efforts de développement. UN وفي عام 2007، نظمت الجمعية، قبل الاجتماع مباشرة، حلقة نقاش حوارية غير رسمية أتاحت للوفود معلومات عن الاتجاهات السائدة وقتها وتأثيرها على الجهود الإنمائية.
    Aperçu des tendances de la convergence. . 7 UN نظرة عامة عن الاتجاهات السائدة في مجال تحقيق التقارب بين المعايير 20-27 7
    Parallèlement, le nombre de pays pour lesquels on dispose de données de tendance pour un nombre d'indicateurs allant de 0 à 5 est tombé de 47 en 2003 à seulement 7 en 2013. UN وفي الوقت نفسه، انخفض عدد البلدان التي لديها بيانات عن الاتجاهات السائدة لسلاسل تتراوح فقط بين صفر و 5 سلاسل من 47 إلى 7 فقط بين عام 2003 وعام 2013.
    Veuillez donner des statistiques concernant l'évolution des taux d'infection au VIH/sida et autres maladies sexuellement transmissibles chez les femmes par rapport aux hommes depuis 2000, ainsi que des statistiques ventilées par groupe de femmes, en particulier les groupes à risques. UN 23 - يُرجى تقديم إحصاءات عن الاتجاهات السائدة بشأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، في النساء مقارنة بالرجال، منذ عام 2000، موزعة حسب فئات النساء، ولا سيما الفئات المعرّضات لخطر الإصابة.
    c Écart type d'écarts de moins de 5 % par rapport aux tendances. UN (ج) يقل الانحراف المعياري للانحرافات عن 5 في المائة عن الاتجاهات السائدة.
    Il ne serait donc pas possible de se servir des données du Fonds pour rédiger un rapport détaillé sur l'évolution de cette pratique ou du nombre de victimes de la torture. UN ومن ثم، لا يمكن استخدام بيانات الصندوق لإعداد تقريرٍ شامل عن الاتجاهات السائدة فيما بين ضحايا التعذيب أو عن أعدادهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد