ويكيبيديا

    "عن الاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les besoins
        
    • des besoins
        
    • sur les ressources
        
    • sur les prévisions
        
    • par rapport aux prévisions
        
    • par rapport aux besoins
        
    • des dépenses
        
    • sur les dépenses
        
    • sur le montant
        
    • concernant les besoins
        
    • sur leurs besoins
        
    • en indiquant notamment le
        
    • sur les exigences en matière
        
    • les crédits nécessaires à
        
    • les besoins en
        
    Informations sur les besoins déjà satisfaits et mécanismes nationaux de suivi UN معلومات عن الاحتياجات التي تُعالج بالفعل، وآليات المتابعة الوطنية
    Faute de liaisons adéquates, les services compétents n'ont pas pu transmettre à temps des informations précises sur les besoins. UN كما أن عدم وجود وصلات بيانات كافية قد أعاق نقل المعلومات الدقيقة عن الاحتياجات في الوقت المناسب.
    En échangeant autant d'informations que possible sur les besoins identifiés par les missions d'évaluation effectuées par des membres du Groupe; UN Ο تبادل أكبر قدر ممكن من المعلومات عن الاحتياجات التي تكون قد حددتها بعثات التقويم التي يجريها أعضاء الفريق؛
    Les ressources disponibles sont malheureusement bien en deçà des besoins. UN والموارد المتاحة، لسوء الطالع، تقل كثيرا عن الاحتياجات.
    Des renseignements complémentaires sur les ressources nécessaires pour chaque rubrique sont donnés à l'annexe IV. UN وترد في المرفق الرابع معلومات تكميلية عن الاحتياجات اللازمة في إطار كل بند من البنود.
    En 2006 et 2007, le Centre a effectué une étude sur les besoins spéciaux des migrants turcs atteints de diabète. UN في عامي 2006 و 2007، أجرى المركز دراسة عن الاحتياجات الخاصة للمهاجرين الأتراك المصابين بمرض السكر.
    Des données sur les besoins non satisfaits en la matière sont également présentées chronologiquement. UN وترد أيضا بيانات متسلسلة زمنيا عن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة.
    Présentation d'informations sur les besoins institutionnels à satisfaire pour assurer la continuité du processus d'établissement des communications nationales. UN الإبلاغ عن الاحتياجات المؤسسية التي تكفُل استمرار إعداد البلاغات الوطنية. جميع الفقرات، لا سيما 49 و53 و54
    Présentation d'informations sur les besoins institutionnels à satisfaire pour assurer la continuité du processus d'établissement des communications nationales. UN الإبلاغ عن الاحتياجات المؤسسية التي تكفُل استمرار إعداد البلاغات الوطنية. جميع الفقرات، لا سيما 49 و53 و54
    Certification des documents d'identité ethnique et rapport sur les besoins spatiaux UN :: إصدار شهادات الهوية الإثنية وإعداد تقرير عن الاحتياجات المكانية
    Rapport sur les besoins essentiels, les lacunes éventuelles, les obstacles et les progrès constatés dans l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié UN تقرير عن الاحتياجات الأساسية اللازمة لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل وعن الثغرات الممكنة في التنفيذ والعراقيل التي تعترضه والتقدم المحرز بشأنه
    Aux paragraphes 11 à 14 de son rapport, le Secrétaire général donne des renseignements sur les besoins de trésorerie de l'Organisation. UN 3 - وترد في الفقرات من 11 إلى 14 من تقرير الأمين العام معلومات عن الاحتياجات النقدية للمنظمة.
    On y ajoutera des renseignements sur les besoins de chaque pays en matière de coopération technique. UN وسوف تضاف معلومات عن الاحتياجات إلى التعاون الدولي في كل بلد.
    Aperçu des besoins et des priorités d'assistance technique UN لمحة مجملة عن الاحتياجات من المساعدة التقنية وأولوياتها
    De cette façon, le consensus et les accords traduiront des besoins véritablement ressentis par la population ainsi que les orientations pour l'action conjointe du peuple et du Gouvernement pour résoudre les problèmes. UN وهكذا فإن توافق اﻵراء والاتفاقات ستعبر عن الاحتياجات التي تمس الناس حقا، وتوفر في الوقت نفسه، المبادئ التوجيهية لعمل مشترك تقوم به الحكومة والشعب لحل هذه المشاكل.
    Les activités de déminage et d'assistance aux victimes sont actuellement essentiellement financées par le budget de l'État, bien en-deçà des besoins réels. UN وتموّل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة الضحايا من ميزانية الدولة بنسبة تقل بكثير عن الاحتياجات الحقيقية.
    Les informations sur les ressources nécessaires figurent au paragraphe 5. UN وتتضمن الفقرة 5 من البيان معلومات عن الاحتياجات من الموارد.
    Une délégation a demandé des détails supplémentaires sur les prévisions de dépenses indiquées dans la proposition C-3. UN وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن الاحتياجات من الموارد في الخيار الفرعي جيم - ٣.
    Il est en baisse de 47 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2005. UN وهو يعكس نقصانا قدره 000 47 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2005.
    Autrement dit, les livraisons ont été trop importantes par rapport aux besoins. UN وتبين هذه الأرقام أن الكميات التي سلمت من البطاقات كانت زائدة عن الاحتياجات الفعلية.
    Rapport du CCQAB sur le rétablissement des dépenses prévues par objet de dépense sous d'autres rubriques que subventions et contributions UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الاحتياجات من الموارد حسب وجوه الإنفاق والمخصصات الأخرى عدا المنح والتبرعات
    Rapport du Secrétaire général sur les dépenses prévues par objet de dépenses sous d'autres rubriques que subventions et contributions UN تقرير الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد حسب وجوه الإنفاق من مخصصات أخرى عدا المنح والتبرعات
    Les paragraphes 6, 7 et 8 fournissent des informations sur le montant estimatif des ressources nécessaires. UN وتتضمن الفقرات 6 و 7 و 8 معلومات عن الاحتياجات المقدرة من الموارد.
    Conseils concernant les besoins en matière de formation dans 10 districts UN إسداء المشورة عن الاحتياجات التدريبية في 10 مناطق
    Quelques Parties ont donné des renseignements sur leurs besoins d'ordre financier et technique dans une section ou un paragraphe distincts de leur communication. UN وأدرجت أطراف قليلة فرعاً أو جزءاً فرعياً منفصلاً تضمن معلومات عن الاحتياجات المالية والتكنولوجية.
    21. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-quatrième session de l'expérience acquise dans les principaux centres de conférences en matière de contrôle de la qualité des travaux de traduction contractuels, des enseignements qui en auront été tirés et des pratiques optimales qui s'en seront dégagées, en indiquant notamment le nombre et la classe des fonctionnaires nécessaires pour cette tâche. UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تجربة مراكز العمل الرئيسية والدروس المستفادة وأفضل الممارسات لديها في أداء وظيفة مراقبة جودة الترجمات التحريرية التعاقدية، بما في ذلك عن الاحتياجات فيما يتصل بعدد الموظفين اللازمين للاضطلاع بهذه الوظيفة ورتبهم المناسبة.
    Post-traitement. On a peu d'information, à l'heure actuelle, sur les exigences en matière de post-traitement. UN 231- المعالجة المسبقة: توجد معلومات قليلة متاحة في الوقت الراهن عن الاحتياجات من المعالجة المسبقة.
    24. Le Secrétaire général devrait inscrire les activités à mener au cours de la Décennie et les crédits nécessaires à leur réalisation dans les projets de budget-programme devant être présentés tous les deux ans, tout au long de la Décennie, à compter de celui relatif à l'exercice biennal 1994-1995. " UN " ٢٤ - ينبغي لﻷمين العام أن يـدرج اﻷنشطة التـي سيتم الاضطلاع بها خـلال العقـد، فضلا عن الاحتياجات من الموارد ذات الصلة، في الميزانيات البرنامجية المقترحة، التي ستقدم كل سنتين، خلال العقد، بدءا من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد