Une délégation a demandé des informations sur la stratégie visant à faire participer les hommes aux initiatives en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وطلب وفد واحد الحصول على معلومات مستكملة عن الاستراتيجية الخاصة بإشراك الرجال في جهود تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Une délégation a demandé des informations sur la stratégie visant à faire participer les hommes aux initiatives en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وطلب وفد واحد الحصول على معلومات مستكملة عن الاستراتيجية الخاصة بإشراك الرجال في جهود تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Elle a également demandé des informations sur la stratégie du Gouvernement en vue de faire face au travail des enfants et à la violence à leur égard. | UN | ثم طلبت، ثانياً، معلومات عن الاستراتيجية التي تتبعها الحكومة للتصدي لعمل الأطفال والعنف الممارس عليهم. |
La méthode de la note de stratégie nationale porte donc ses fruits. | UN | إن أسلوب المذكرة عن الاستراتيجية القطرية اذن يؤتي أكله. |
Elle est désormais la principale agence gouvernementale pour la lutte contre les mines, dont elle est responsable de la stratégie d'ensemble. | UN | وتشكل إدارة إزالة الألغام في الوقت الراهن الوكالة الحكومية الأساسية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمسؤولة عن الاستراتيجية العامة. |
Elle a aussi demandé des informations sur une stratégie nationale visant à combattre l'esclavage et à atténuer ses conséquences. | UN | كما استعلمت عن الاستراتيجية الوطنية لمناهضة الرق والتخفيف من آثاره. |
Rapport du Secrétaire général sur la stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | تقرير الأمين العام عن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Rapport du Secrétaire général sur la stratégie internationale de prévention des catastrophes : examen à mi-parcours du Cadre d'action de Hyogo | UN | تقرير الأمين العام عن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث: استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو |
Le ministère des Affaires étrangères et de l'Immigration souhaite faire les observations suivantes sur la stratégie à moyen terme pour le Secrétariat. | UN | تود وزارة الشؤون الخارجية والهجرة أن تتقدم بالملاحظات التالية عن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة. |
Une des intervenantes a souhaité obtenir davantage de renseignements sur la stratégie globale de l'UNICEF dans le pays, quoique qu'elle puisse obtenir au siège des réponses à ses questions complémentaires. | UN | وذكرت متكلمة أنها كانت تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الاستراتيجية العامة لليونيسيف في البلد، وإن كانت أسئلة المتابعة التي أثارتها يمكن الإجابة عنها في المقر. |
Veuillez donner de plus amples informations sur la stratégie et sur le Plan. | UN | يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الاستراتيجية والخطة. |
Séance d'information officieuse sur la stratégie du FNUAP pour les interventions humanitaires. | UN | إحاطة غير رسمية عن الاستراتيجية الكلية لصندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بالاستجابة الإنسانية |
Rapport du Secrétaire général sur la stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles et la coopération internationale en vue de réduire l'impact du phénomène El Niño | UN | تقرير للأمين العام عن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والتعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة إلنينيو |
:: Une mise à jour sur la stratégie relative à la grossesse chez les adolescentes; | UN | :: معلومات مستكملة عن الاستراتيجية الخاصة بحمل المراهقات؛ |
Rapport du Secrétaire général sur la stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | تقرير الأمين العام عن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Rapport du Secrétaire général sur la stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | تقرير الأمين العام عن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
1985 Séminaire de stratégie économique et minérale, École des Mines de Paris | UN | حلقة دراسية عن الاستراتيجية الاقتصادية والمعدنية، كلية باريس للمناجم. |
Le FENU a décrit le détail de la révision de ses politiques en matière d'impact et de reproduction dans un nouveau document de stratégie, qui sera appliqué en 2001. | UN | وقد أورد الصندوق بالتفصيل إعادة تركيزه على الأثر المترتب على السياسات المتبعة وعلى تكرارها في ورقة عن الاستراتيجية الجديدة المزمع تنفيذها في عام 2001. |
Le Directeur adjoint de la stratégie a pris part au dernier Congrès mondial de l'industrie tunnelière. | UN | واشتركت في مؤتمر الأنفاق العالمي الأخير نائبة المدير المسؤولة عن الاستراتيجية. |
Le jeu repose sur une stratégie lente et méthodique. | Open Subtitles | لكن اللعبة عبارة عن, الاستراتيجية المنهجية البطيئة. |
La République slovaque établira un rapport sur l'application des engagements consécutifs à la stratégie européenne sur la base de l'exécution des tâches définies dans le plan ci-dessus. | UN | وستقوم الجمهورية السلوفاكية بإعداد تقرير بشأن الوفاء بالالتزامات المنبثقة عن الاستراتيجية الأوروبية استنادا إلى تنفيذ المهام المحددة في الخطة السالفة الذكر. |
Le Comité souhaite qu'un bilan complet des projets s'inspirant de cette stratégie soit présenté au CCQAB avec la présentation du budget du HCR pour 1999. | UN | وتطلب اللجنة أن يوفر للجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية جرد كامل بالمشاريع الناجمة عن الاستراتيجية وذلك بالتزامن مع تقديم ميزانية المفوضية لعام ٩٩٩١. |
Il fournit en outre des renseignements détaillés au sujet d'une stratégie institutionnelle qui a été élaborée pour renforcer la participation du FNUAP au processus de réforme de l'ONU dans les domaines de l'action humanitaire, du développement et de la paix et de la sécurité. | UN | وتقدم الوثيقة معلومات مفصلة عن الاستراتيجية المؤسسية التي وضعت لتعزيز مشاركة الصندوق في إصلاح الأمم المتحدة في المجالات الإنسانية والإنمائية وفي مجال السلم والأمن. |
Les débats avaient fait apparaître un consensus autour de l'idée que les Objectifs en question ne pouvaient pas se substituer à une stratégie de développement mais qu'ils devaient servir à mesurer les progrès réalisés et à évaluer l'efficacité de l'aide. | UN | وأظهر التوافق في الآراء الذي تمخضت عنه المناقشة أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تعتبر بديلا عن الاستراتيجية الإنمائية، ولكنها قد صيغت لقياس التقدم المحرز وللمساعدة في فعالية تقييم المعونة. |