ويكيبيديا

    "عن البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le programme
        
    • du programme
        
    • concernant le programme
        
    • de ce programme
        
    • de programme
        
    • sur ce programme
        
    • sur les programmes
        
    • au programme
        
    • de la mise en œuvre de ce
        
    • sur l'
        
    • de l'émission
        
    • pour le programme
        
    Rapport des États-Unis d'Amérique sur le programme mondial de recensements de la population et des logements de 2010 UN تقرير الولايات المتحدة الأمريكية عن البرنامج العالمي لتعدادت السكان والمساكن لعام 2010
    Rapport des États-Unis d'Amérique sur le programme mondial de recensements de la population et des logements de 2010 UN تقرير الولايات المتحدة الأمريكية عن البرنامج العالمي لتعدادت السكان والمساكن لعام 2010
    Elle a demandé des renseignements sur le programme national relatif aux droits de l'homme ainsi que sur les programmes de lutte contre la traite des êtres humains. UN وسألت عن البرنامج الوطني لحقوق الإنسان وكذلك عن البرامج الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Vous êtes responsable du programme dont je suis le prototype. Open Subtitles انت مسؤلة عن البرنامج الذى انا نموذج منه
    Le Département des affaires politiques I partage avec le Département des affaires politiques II la responsabilité du programme 1 (Bons offices et rétablissement de la paix; maintien de la paix; recherche et collecte d'informations). UN وقد عهد الى الشطر اﻷول من إدارة الشؤون السياسية تولي المسؤولية المشتركة مع الشطر الثاني من اﻹدارة عن البرنامج ١، المساعي الحميدة وصنع السلم وحفظ السلم واﻷبحاث وجمع المعلومات.
    En attendant, les États dotés d'armes nucléaires devraient s'abstenir de transférer la technologie des armes nucléaires en Israël. Quant aux États parties qui possèdent des informations sur le programme nucléaire israélien, ils devraient les rendre publiques. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تحجم الدول الحائزة لأسلحة نووية عن نقل تكنولوجيا الأسلحة النووية إلى إسرائيل، وينبغي للدول الأطراف التي لديها معلومات عن البرنامج النووي الإسرائيلي أن تعلن ذلك على الملأ.
    En attendant, les États dotés d'armes nucléaires devraient s'abstenir de transférer la technologie des armes nucléaires en Israël. Quant aux États parties qui possèdent des informations sur le programme nucléaire israélien, ils devraient les rendre publiques. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تحجم الدول الحائزة لأسلحة نووية عن نقل تكنولوجيا الأسلحة النووية إلى إسرائيل، وينبغي للدول الأطراف التي لديها معلومات عن البرنامج النووي الإسرائيلي أن تعلن ذلك على الملأ.
    Pris note du rapport oral sur le programme du PNUD à Montserrat. UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مونتيسيرات.
    Les informations sur le programme révisé de destruction des armes chimiques russes ont été présentées à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وقد تم تقديم المعلومات عن البرنامج المنقح لتدمير الأسلحة الكيميائية الروسية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Des renseignements très détaillés sont présentés à l'Assemblée générale sur le Compte, alors qu'il ne lui en est fourni que très peu sur le programme ordinaire. UN وتقدم تقارير إلى الجمعية العامة عن حساب التنمية بطريقة مفصّلة، في حين يكون الإبلاغ عن البرنامج العادي محدودا.
    C'est dans ce cadre qu'il tient à présenter des renseignements sur le programme intégré du Sénégal. UN وفي ذلك السياق، أعرب عن رغبته في تقديم معلومات عن البرنامج المتكامل للسنغال.
    Des articles sur le programme FMC ont été rédigés afin d’être publiés dans diverses revues techniques. UN وأعدت أيضا ورقات تقدم تفاصيل عن البرنامج التدريبي للمناطق البحرية والساحلية لنشرها في عدة مجالات تقنية.
    Quelques délégations ont mis en relief qu'il importait d'améliorer la diffusion d'informations sur le programme régional au niveau des pays. UN وأبرز بعض الوفود أهمية تحسين نشر المعلومات عن البرنامج الاقليمي على الصعيد القطري.
    Les gestionnaires du programme reçoivent des observations en permanence sur la mise en application du programme, notamment en ce qui concerne les problèmes et les lacunes. UN ويتلقى المسؤولون عن البرنامج تعقيبات مستمرة بشأن تنفيذه، لا سيما بشأن ما يواجهه من مشاكل وثغرات.
    Le programme recense les mesures, ainsi que les autorités responsables du programme et de son financement. Sa mise en œuvre devra faire l'objet d'une évaluation. UN ويحدد البرنامج التدابير والسلطات المسؤولة عن البرنامج وتمويل هذا البرنامج الذي سيخضع تنفيذه للتقييم.
    Les bureaux de pays sont chargés du programme opérationnel de l'UNODC dans des pays spécifiques. UN والمكاتب القُطرية مسؤولة عن البرنامج الميداني للمكتب في بلدان محدّدة.
    Un rapport semestriel sur l'exécution du programme a été présenté en octobre. UN وقُدم في منتصف العام تقرير عن البرنامج في شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Secrétariat a mis à jour les données concernant le programme d'information de ce sommet. UN وقد أعدت اﻷمانة العامة معلومات مستكملة عن البرنامج اﻹعلامي لمؤتمر القمة.
    En raison de ce programme, la Banque mondiale a accordé 1,5 million de dollars au Ministère pour des programmes de création d'emplois en faveur des femmes. UN ونجم عن البرنامج أن حصلت الوزارة على ١,٥ مليون دولار من البنك الدولي لبرامج تنمية العمالة للمرأة.
    7C Rapport annuel de programme/projet 45 UN المرفق 7 جيم التقرير السنوي عن البرنامج أو المشروع
    Les autorités du Kosovo affirment qu'elles ont mis en place un énorme programme d'aide humanitaire au bénéfice de ceux qui sont dans le besoin, mais elles n'ont pu fournir à la Mission aucun détail sur ce programme. UN وبينما زعمت سلطات كوسوفو إنشاء برنامج ضخم للمساعدة اﻹنسانية للمعوزين، لم تستطع تقديم أية تفاصيل عن البرنامج إلى البعثة.
    Partie 2 Échange d'informations sur les programmes nationaux de recherchedéveloppement en matière de défense biologique UN تبادل المعلومات عن البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي
    Données relatives au programme opérationnel destiné aux immigrants, aux réfugiés, UN بيانات عن البرنامج التنفيذي الذي يستهدف المهاجرين واللاجئين والعائدين ذوي الخصائص المميزة
    17.21 C'est la Division des ressources naturelles et de l'infrastructure qui est chargée de la mise en œuvre de ce sous-programme. UN 17-21 تتولى المسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي شعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية.
    Arrête de penser à toi et parlons un peu de l'émission. Open Subtitles انسي نفسك لوهلة ولنتحدث عن البرنامج
    Le tableau ci-dessous fournit une ventilation par agent d'exécution des achats effectués pour le programme en 1998. Achats effectués pour le programme des Nations Unies UN ويبين الجدول الوارد أدناه تفاصيل الأرقام الخاصة بالبنود التي اشتريت نيابة عن البرنامج في عام 1998، حسب الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد