Des représentants de l'organisation ont participé à plusieurs émissions de télévision sur l'environnement et l'énergie. | UN | وشارك ممثلو المنظمة في عدة برامج تلفزيونية عن البيئة والطاقة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'environnement et les établissements humains | UN | تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية |
Rapport du Secrétaire général sur l'environnement et les établissements humains | UN | تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية |
Les relations de travail se poursuivent par l’intermédiaire du Conseil des ministres arabes chargé de l’environnement. | UN | ولا تزال علاقات العمل قائمة من خلال مجلس وزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |
La coordination avec l'Afrique du Nord est assurée par le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement. | UN | ويجري التنسيق في هذا الصدد مع دول شمال أفريقيا من خلال مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |
Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها. |
Vues du Conseil d'administration sur le rapport du Secrétaire général sur l'environnement et les établissements humains | UN | آراء مجلس الإدارة حول تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية |
Rapport du Secrétaire général sur l'environnement et les établissements humains | UN | تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية |
Vues du Conseil d'administration sur le rapport du Secrétaire général sur l'environnement et les établissements humains | UN | آراء مجلس الإدارة حول تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية |
Rapport du Secrétaire général sur l'environnement et les établissements humains | UN | تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية |
Vues du Conseil d'administration sur le rapport du Secrétaire général sur l'environnement et les établissements humains | UN | آراء مجلس الإدارة حول تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية |
Rapport du Secrétaire général sur l'environnement et les établissements humains | UN | تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية |
Rapport du Secrétaire général sur l'environnement et les établissements humains | UN | تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية |
Vues du Conseil d'administration sur le rapport du Secrétaire général sur l'environnement et les établissements humains | UN | آراء مجلس الإدارة حول تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية |
La Déclaration d'Abou Dhabi faite par les ministres arabes chargés de l'environnement est fondée sur les points clefs du rapport. | UN | وقد استند إعلان أبو ظبي الصادر عن مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة إلى المواضيع التي أبرزها هذا التقرير. |
La Constitution déclare également que la responsabilité de l'environnement est la responsabilité de tous. | UN | وينص الدستور أيضاً على أن المسؤولية عن البيئة تقع على عاتق كل فرد. |
La Constitution déclare également que la responsabilité de l'environnement est la responsabilité de tous. | UN | وينص الدستور أيضاً على أن المسؤولية عن البيئة تقع على عاتق كل فرد. |
Une instance de coordination pourrait par exemple représenter les ONG du Sud œuvrant pour la protection de l'environnement. | UN | فمثلاً، ينبغي تخصيص جهة تنسيق لتمثيل المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن البيئة من بلدان الجنوب. |
Il a été dit dans cette salle que la Conférence ne travaillait pas en vase clos, déconnectée de l'environnement international de sécurité. | UN | وقد سمعنا مَن يقول في هذه القاعة إن المؤتمر لا يعمل في فراغ بمنأى عن البيئة الأمنية الدولية. |
L'introduction de cours sur l'environnement dans les programmes scolaires nationaux contribuera grandement à sensibiliser le public aux questions d'environnement et à renforcer ses connaissances en écologie. | UN | فإدخال مناهج دراسية رسمية عن البيئة في النظم التعليمية الوطنية يساعد الى حد بعيد في تحسين المعارف والمهارات البيئية. |
À l'heure actuelle, nous ne disposons pas de suffisamment d'informations sur le milieu marin dans ces zones, en particulier les écosystèmes des fonds marins. | UN | ولا يعرف الإنسان اليوم كثيرا عن البيئة البحرية في هذه المجالات، لا سيما النظم الإيكولوجية في أعماق البحار. |
Examen du contexte politique et social et de ses incidences sur | UN | تقرير عن البيئة السياسية والاجتماعية المعاونة في ملاوي، |
Cette prochaine série inclura une nouvelle composante : l'évaluation de la communication d'informations relatives à l'environnement par les gouvernements. | UN | وستشتمل الطبعة على عنصر جديد لتقييم مدى توفير الحكومات لمعلومات عامة عن البيئة. |
Par exemple, l'application de la règle selon laquelle il ne peut être fait d'observations sur les affaires dont la justice est saisie a permis de supprimer des informations concernant l'environnement dans bien des domaines. | UN | فعلى سبيل المثال، كان اللجوء الى قاعدة " القضية قيد نظر القضاء " فعالا في مناطق كثيرة لمنع نشر معلومات حيوية عن البيئة. |