ويكيبيديا

    "عن التبرعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des contributions
        
    • de contributions
        
    • sur les contributions
        
    • concernant les contributions
        
    • des dons
        
    • des engagements
        
    • aux contributions volontaires
        
    • les contributions volontaires
        
    • de contribution
        
    • de tels engagements
        
    • les contributions en
        
    Les recettes provenant des contributions sont comptabilisées compte tenu des gains et pertes intervenus entre l'annonce et la réception des contributions volontaires. UN تسجَّل الإيرادات المحققة من التبرعات، خالية من مكاسب وخسائر صرف العملات، بعد الإعلان عن التبرعات واستلامها.
    Une autre délégation demande que les contributions en nature soient indiquées séparément des contributions en espèces. UN وطلب وفد آخر فصل التبرعات العينية عن التبرعات النقدية في البيانات.
    :: Aider à organiser des conférences d'annonce de contributions et de fourniture de contingents. UN :: تقديم الدعم في عقد اجتماعات للبلدان المساهمة بقوات ومؤتمرات للإعلان عن التبرعات.
    On trouvera également ci—après des informations sur les contributions annoncées mais non versées et les contributions versées aux deux fonds de 1993 à 1998. UN وتقدم هذه الوثيقة أيضاً معلومات عن التبرعات المعلنة والمساهمات الواردة إلى كلا الصندوقين من عام ٣٩٩١ إلى عام ٨٩٩١.
    Faute d'informations suffisantes concernant les contributions non acquittées, il risque de ne pas être en mesure de prendre les décisions qui s'imposent en matière de recouvrement. UN وربما يكون الافتقار إلى معلومات دقيقة عن التبرعات غير المسددة عاملا يؤثر سلبا على عملية اتخاذ القرارات في الوكالة بشأن عمليات التحصيل الخاصة بها.
    Le secrétariat devrait fournir un état financier détaillé des dons et des dépenses. UN وينبغي للأمانة أن تقدم بياناً مالياً كاملاً عن التبرعات والنفقات.
    Elle avait été frappée par le nombre de délégations qui étaient favorables à des engagements pluriannuels, même parmi celles qui avaient signalé que de tels engagements pourraient nécessiter une modification de leur législation et de leurs procédures budgétaires. UN وأفادت أنها فوجئت بكثرة الوفود التـي أيـدت اﻹعـلان عــن التبرعات لعــدة سنـوات، بما في ذلك الوفود التي أشارت إلى أن اﻹعلانات عن التبرعات قد تقتضي تغييرا في التشريعات وفــي إجراءات الميزنة.
    Par ailleurs, la possibilité d'apporter des modifications ou de rendre compte de l'état des contributions en ligne a fait de l'appel global un instrument interactif. UN وقد حولت التنقيحات المدخلة عن طريق الحاسوب المربوط بالشبكة والإبلاغ عن التبرعات النداء الموحد إلى أداة حية.
    Il a facilité les procédures de vérification des comptes et géré la comptabilisation des contributions volontaires. UN وقام بتيسير عملية مراجعة الحسابات وبإدارة تقديم التقارير عن التبرعات.
    Il indique les recettes, qui sont comptabilisées en trésorerie, ainsi que l'état des contributions annoncées, afin de présenter un tableau complet, par donateur. UN والإيرادات، التي تسجل كنقدية، مبينة أمام حالة التبرعات المعلنة، وذلك لإعطاء صورة كاملة عن التبرعات حسب الجهة المانحة.
    En effet, le Conseil ne peut pas tenir compte des annonces de contributions. UN ولا يمكن للمجلس أن يأخذ بعين الاعتبار الإعلانات عن التبرعات.
    Le Conseil recommande vivement cette pratique aux donateurs, car il ne tient pas compte des annonces de contributions. UN ويوصي المجلس بقوة المانحين باتباع هذه الممارسة لأنه لا يأخذ الإعلان عن التبرعات في الاعتبار.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales ouvre la Conférence pour les annonces de contributions aux activités de développement en faisant une déclaration. UN افتتح وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية مؤتمر اﻹعلان عن التبرعات لعام ١٩٩٩ وأدلى ببيان.
    Enfin, il contient des informations sur les contributions volontaires faites au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويقدم معلومات عن التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le BSP/ONU publierait intégralement toutes les données pertinentes sur les contributions et les dépenses connexes dans les états financiers du BSP/ONU pour le présent et les futurs exercices. UN وقال إن المكتب سيُعطي بيانات كاملة عن التبرعات والمصروفات في البيانات المالية للمكتب عن السنة الحالية والسنوات المقبلة.
    Enfin, on trouvera aussi ci-après des informations sur les contributions annoncées mais non versées et les contributions versées aux deux fonds de 1993 à 1996. UN وأخيراً، تقدم هذه الوثيقة أيضاً معلومات عن التبرعات المعلنة والمساهمات الواردة لكلا الصندوقين من عام ٣٩٩١ إلى عام ٦٩٩١.
    En outre, on ne trouve aucune information concernant les contributions reçues comme suite à l'appel lancé au titre du programme de secours à la Somalie et de redressement de son économie. UN وعلاوة على ذلك فإنـه لم تقدم معلومات عن التبرعات المتلقـاة استجابة للنداء الموجـه من أجل تقديم التبرعات لبرنامج الغوث واﻹنعاش للصومال.
    12. Les paragraphes 31 à 34 du rapport examiné (A/49/375) contiennent des indications concernant les contributions volontaires en nature des États Membres à la MINUAR. UN ١٢ - وتتضمن الفقرات من ٣١ الى ٣٤ من الوثيقة A/49/375 معلومات عن التبرعات العينية المقدمة من الدول اﻷعضاء الى البعثة.
    Déclarations concernant les contributions UN البيانات المتعلقة باﻹعلان عن التبرعات
    Le secrétariat devrait fournir un état financier détaillé des dons et des dépenses. UN وينبغي للأمانة أن تقدم بياناً مالياً كاملاً عن التبرعات والنفقات.
    Elle avait été frappée par le nombre de délégations qui étaient favorables à des engagements pluriannuels, même parmi celles qui avaient signalé que de tels engagements pourraient nécessiter une modification de leur législation et de leurs procédures budgétaires. UN وأفادت أنها فوجئت بكثرة الوفود التـي أيـدت اﻹعـلان عــن التبرعات لعــدة سنـوات، بما في ذلك الوفود التي أشارت إلى أن اﻹعلانات عن التبرعات قد تقتضي تغييرا في التشريعات وفــي إجراءات الميزنة.
    Le Comité admet que les pertes de change correspondant aux contributions volontaires peuvent être déduites des recettes. UN ويقبل المجلس أن خسائر الصرف الناشئة عن التبرعات يمكن أن تعوض على نحو ملائم اﻹيرادات.
    49. Le tableau 9 récapitule les contributions volontaires que le Mécanisme mondial a reçues jusqu'à présent pendant cet exercice biennal. UN 49- يعطي الجدول 9 لمحة عامة عن التبرعات التي تلقتها الآلية العالمية حتى الآن خلال فترة السنتين الحالية.
    Les annonces de contribution ne pouvaient donc pas constituer des outils de planification et de budgétisation, l'Institut n'étant pas en mesure de prévoir les contributions qu'il recevrait au cours d'une année donnée. UN ولذا لا يمكن استخدام الإعلان عن التبرعات كوسيلة للتخطيط ووضع الميزانية. وبالفعل ليس لدى المعهد طريقة لمعرفة مقدار التبرعات التي سيحصل عليها خلال سنة معينة.
    Plusieurs autres ont dit qu'elles souscriraient à cette position si de tels engagements étaient acceptables pour la plupart des autres délégations. UN وقالت عدة وفود أخرى إنها سوف تدعم اﻹعلان عن التبرعات إذا كان سيحظى بموافقة غالبية الوفود اﻷخرى.
    L'Administration considère donc que les contributions en nature ont été correctement comptabilisées dans les états financiers. UN وعليه، ترى الإدارة أن الكشف عن التبرعات العينية في البيانات المالية أمر مناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد