Enfin, un projet de loi sur le harcèlement sexuel devrait voir le jour en 2010. | UN | ومن المتوقع في الختام وضع مشروع قانون عن التحرش الجنسي في عام 2010. |
Enfin, un projet de loi sur le harcèlement sexuel devrait voir le jour en 2010. | UN | ومن المتوقع في الختام وضع مشروع قانون عن التحرش الجنسي في عام 2010. |
La loi sur la violence domestique a déjà été adoptée, et une autre législation portant sur le harcèlement sexuel est en cours d'élaboration, tel que mentionné dans la deuxième partie ci-dessus. | UN | وقد تم بالفعل سن قانون بشأن العنف المنزلي ويجري الآن صياغة تشريع عن التحرش الجنسي وفق المذكور في الجزء الثاني. |
On ne dispose pas, malheureusement, de données sur les cas de harcèlement sexuel des femmes qui travaillent dans les zones franches. | UN | ومما يؤسف له أنه لا توجد بيانات عن التحرش الجنسي الذي يتعرض له العاملون في مناطق التجارة الحرة. |
En 1994, Womensport International a publié la première brochure d'information traitant du harcèlement sexuel. | UN | في عام 1994، نشرت منظمة الرياضة النسائية الدولية أول كتيب للمعلومات عن التحرش الجنسي. |
Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail. | UN | وهي تلاحظ أيضا عدم وجود بيانات عن التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail. | UN | وهي تلاحظ أيضا عدم وجود بيانات عن التحرش الجنسي في مكان العمل. |
L'Association des travailleurs des Îles Cook a réalisé des ateliers sur le harcèlement sexuel. | UN | وقد أدارت رابطة عمال جزر كوك حلقات عمل عن التحرش الجنسي. |
Il s'inquiète aussi de l'absence de loi sur le harcèlement sexuel. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم وجود قانون عن التحرش الجنسي. |
Il s'inquiète aussi de l'absence de loi sur le harcèlement sexuel. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم وجود قانون عن التحرش الجنسي. |
En outre, une formation par groupes de niveaux portant sur le harcèlement sexuel et l'égalité des chances entre hommes et femmes sur les lieux de travail a été mise au point; | UN | وأنتجت باﻹضافة إلى ذلك، وحدات تدريبية عن التحرش الجنسي وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة في مكان العمل؛ |
En outre, le Comité regrette l'absence d'informations sur le harcèlement sexuel au travail. | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Ces cours fournissent des informations spécifiques pour les garçons et pour les filles, notamment sur le harcèlement sexuel et la façon de le reconnaître. | UN | وتقدم الدورات معلومات محددة للبنات والأولاد، بما فيها معلومات عن التحرش الجنسي وعن كيفية معرفته. |
Le Gouvernement a également organisé des campagnes et des programmes d'éducation et publié des brochures sur le harcèlement sexuel. | UN | وقد نظمت الحكومة أيضا حملات وبرامج تعليمية، كما نشرت كتيبات عن التحرش الجنسي. |
Le Bureau a également publié une brochure sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, qui a été diffusée dans tout le pays. | UN | وأصدر المكتب أيضا نشرة عن التحرش الجنسي في أماكن العمل تم توزيعها على نطاق الدولة. |
Ils sont suffisants pour intenter des poursuites contre un employeur, ou une personne coupable de harcèlement sexuel au travail, pour en obtenir réparation du préjudice subi; | UN | وهذه الأسباب كافية لرفع قضية على رب العمل أو على أي شخص مسؤول عن التحرش الجنسي في مكان العمل؛ |
La Cour avait reconnu qu'il y avait quasi-délit de harcèlement sexuel, qualifié en droit coutumier, et avait donné raison à l'employée. | UN | فقد أقرت المحكمة بتعرض الضحية لإساءة ناشئة عن التحرش الجنسي بموجب القانون العام وحكمت لصالح الموظَّفة. |
Aucune étude du harcèlement sexuel sur le lieu de travail n'a été effectuée et il n'existe pas de statistiques sur le viol. | UN | ولم يضطلع بأي دراسة عن التحرش الجنسي في مكان العمل ولا تتوافر بيانات احصائية عن الاغتصاب. |
Dans ce cadre, il a mis sur pied un service national gratuit de dénonciation du harcèlement sexuel. | UN | وفي هذا الصدد، أنشئت خدمة وطنية مجانية للإبلاغ عن التحرش الجنسي. |
Ecoute illégale, jugement en suspend pour harcèlement sexuel. | Open Subtitles | تدليس، المتميز الحكم المدني عن التحرش الجنسي. |
Veuillez également indiquer les mesures prises contre le problème des femmes qui subissent diverses formes de discrimination insidieuse ou ouverte sur les plans du recrutement et de la promotion ainsi que le harcèlement sexuel. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحل مشكلة معاناة المرأة الناجمة عن الأشكال العديدة للتمييز المستتر والمكشوف في مجالي التوظيف والترقية، والناجمة أيضا عن التحرش الجنسي. |
En outre, bien que, dans un cas, le tribunal ait assimilé les dommages causés par le harcèlement sexuel à des dommages liés au travail, aucune disposition ne prévoit le versement de compensations par l'employeur à la victime. La coalition des femmes pour la révision de la législation du travail a soumis une pétition visant à corriger ces insuffisances. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فبالرغم من وجود حالة تم الاعتراف فيها بالضرر الناتج عن التحرش الجنسي بوصفه إصابة عمل، لا يوجد حكم لتعويض الضحية من قبل رب العمل، وقدم تحالف المرأة من أجل تنقيح قانون العمل التماساً لمعالجة أوجه القصور المذكورة. |
Le ministère du travail ou le bureau national qui traite les plaintes déposées contre les employeurs constituent la principale source d'informations relatives au harcèlement sexuel sur le lieu de travail dans la plupart des pays. | UN | 233 - المصدر الرئيسي للمعلومات عن التحرش الجنسي في مكان العمل في معظم البلدان هو وزارة العمل أو المكتب الوطني الذي يتولى معاملات الشكاوى ضد أرباب العمل. |