ويكيبيديا

    "عن التحسينات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des améliorations
        
    • sur les améliorations
        
    • concernant les améliorations
        
    • sur le renforcement des mesures
        
    • les améliorations de
        
    • l'amélioration des
        
    À l’exception des améliorations qu’il a été demandé au fournisseur d’apporter, la maintenance courante est d’ores et déjà assurée par le personnel de l’ONU. UN بغض النظر عن التحسينات التي طلب إلى المتعهد القيام بها، يقوم موظفو اﻷمم المتحدة فعلا بالصيانة بصفة مستمرة.
    La Géorgie a indiqué que des améliorations avaient été apportées à la protection de la religion et des minorités religieuses. UN 23 - وقدمت جورجيا معلومات عن التحسينات التي أُجريت في مجال حماية ديانة ومعتقدات الأقليات.
    L'additif au présent rapport décrit les progrès qui ont été faits au cours des deux derniers exercices biennaux pour rendre le système plus largement accessible et développer son utilisation et donne un aperçu des améliorations que l'on a entrepris d'apporter à cette application. UN وتتضمن الإضافة إلى هذا التقرير استعراضا لتوافر واتساع نطاق استخدام النظام بصور متزايدة خلال فترتي السنتين الماضيتين، وتقدم نظرة عامة عن التحسينات الجارية حاليا من أجل تعزيز التطبيق.
    Elle a souhaité en savoir plus sur les améliorations prévues en matière de justice pour mineurs. UN وسألت فرنسا عن التحسينات المُزمع إدخالها على قضاء الأحداث.
    Rapport sur les améliorations à apporter au Forum sur la gouvernance d'Internet du Sommet mondial sur la société UN تقرير عن التحسينات اللازم إدخالها على منتدى إدارة الانترنت
    Rapport sur les améliorations à apporter au Forum sur la gouvernance d'Internet du Sommet mondial sur la société UN تقرير عن التحسينات اللازم إدخالها على منتدى إدارة الانترنت
    On trouve dans le présent rapport des informations concernant les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité ainsi que les stratégies qui seront menées à l'avenir. UN يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وكذلك عن الاستراتيجيات المستقبلية.
    11. Le 8 septembre, le Comité a examiné une note du secrétariat sur le renforcement des mesures de sécurité et les nouvelles installations de conférence proposées (PBC.20/7). UN 11- في 8 أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة في مذكرة من الأمانة عن التحسينات الأمنية ومرافق المؤتمـرات الجديـــدة المقترحـــة (PBC.20/7).
    Par ailleurs, ma délégation est d'avis que les avancées significatives enregistrées dans la gestion des conflits dépendent en grande partie des améliorations apportées aux capacités de déploiement rapide, à la formation et à la planification intégrée des opérations de paix. UN علاوة على ذلك، يعتقد وفدي أن الإنجازات الهامة المحرزة في إدارة الصراعات قد نتجت إلى حد كبير، عن التحسينات المحدثة في القدرة على النشر السريع، والتدريب والتخطيط المتكامل لعمليات حفظ السلام.
    La cinquième section contient une description des mesures d'application d'une stratégie de suivi des améliorations de la gestion et de leurs résultats à l'échelle du Secrétariat, puis à l'échelle du système. UN ويصف الفرع الخامس الخطوات الهادفة إلى تنفيذ استراتيجية، على نطاق الأمانة العامة أولا، وعلى نطاق المنظومة لاحقا، للإبلاغ عن التحسينات الإدارية ونتائجها.
    Continuer d'informer l'Assemblée générale des améliorations concrètes apportées sur le plan de la gestion, compte dûment tenu des recommandations pertinentes du Comité consultatif. UN أن يواصل تقديم تقارير عن التحسينات الملموسة التي تحققت في مجال الإدارة، مع الأخذ في الاعتبار تماما التوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية
    Malgré des améliorations, il est resté difficile aux victimes d'accéder aux établissements de santé ou d'obtenir des traitements gratuits ou peu coûteux. UN وبصرف النظر عن التحسينات التي أجريت، لا يزال الضحايا يعانون من صعوبات في الوصول إلى المرافق الصحية أو الحصول على العلاج المجاني أو المنخفض التكلفة.
    Si le Comité est satisfait des améliorations enregistrées pour la gestion et le suivi de l'exécution nationale au niveau du siège, il estime que les contrôles exercés sur le terrain ne sont généralement pas aussi efficaces et systématiques qu'ils devraient l'être. UN وفي حين أن المجلس راض عن التحسينات في إدارة ورصد التنفيذ الوطني فيما يتعلق بالمقر، فإنه رأى أن الرقابة في الميدان ليست عموما على القدر اللازم من الاتساق والفعالية.
    Dans son examen, il a tenu compte des acquis des recherches récentes sur le développement économique ainsi que des améliorations dans l'accès aux données. UN وقد راعت اللجنة في استعراضها النظرات المتعمقة المستخلصة من البحوث الأخيرة بشأن التنمية الاقتصادية فضلا عن التحسينات في توافر البيانات.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de fournir dans son prochain rapport l'évaluation détaillée de la première phase de dévolution de fonctions au Centre régional de services, avec explication des améliorations apportées à la prestation de services (délais, qualité, gains de productivité, économies réalisées) et informations sur le regroupement des postes. UN واللجنة الاستشارية توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق التقرير المرحلي المقبل، تقييما للمرحلة الأولى من نقل المهام إلى المركز الإقليمي لتقديم الخدمات، مع تفاصيل عن التحسينات في نوعية وتوقيت تقديم الخدمات، وزيادة الكفاءة وخفض التكاليف، فضلا عن معلومات عن توحيد الوظائف.
    Le présent rapport contient des informations sur les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Le présent rapport donne des informations sur les améliorations apportées à la gestion ainsi que sur les futures stratégies qui seront suivies à l'avenir pour améliorer la qualité des services. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في مجال الإدارة، فضلا عن الاستراتيجيات المقبلة لتحسين الخدمة.
    Le présent rapport donne des informations sur les améliorations apportées à la gestion ainsi que sur les stratégies qui seront suivies à l'avenir pour améliorer les services. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في مجال الإدارة، فضلا عن الاستراتيجيات المقبلة لتحسين الخدمة.
    RAPPORT D'ACTIVITÉ sur les améliorations APPORTÉES AU FONCTIONNEMENT UN تقرير مرحلي عن التحسينات التي أدخلت على تشغيل نظام
    Et sans frais sur les améliorations. Open Subtitles و لن يكون هناك أيّة ضرائب عن التحسينات الجديدة
    La délégation des États-Unis est préoccupée de voir qu'en raison d'erreurs et d'irrégularités dans les achats et l'exécution des projets, l'Organisation a dépensé des millions de dollars de trop et demande des renseignements à jour sur les améliorations de la gestion de ce bureau. UN غير أنه أعرب عن قلق وفد بلده إزاء ضعف الممارسات التعاقدية وتنفيذ المشاريع مما أدى إلى تكاليف إضافية تقدر بملايين الدولارات، وطلب تزويده بما استجد من معلومات عن التحسينات الإدارية.
    On trouve des informations concernant les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité dans le projet de budget pour l'exercice 2008/09 (par. 65). UN تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009 معلومات عن التحسينات الإدارية ومكاسب زيادة الكفاءة (الفقرة 65).
    Le Conseil, après avoir examiné le projet de décision sur le renforcement des mesures de sécurité présenté par le Président (IDB.29/L.7), a adopté la décision IDB.29/Dec.4 (voir annexe I). Par ailleurs, le Conseil, après avoir examiné le projet de décision sur les nouvelles installations de conférence proposées (IDB.29/L.10), a adopté la décision IDB.29/Dec.5 (voir annexe I). UN ونظر المجلس في مشروع مقرّر عن التحسينات الأمنية مقدّم من الرئيس (IDB.29/L.7) واعتمد المقرّر م ت ص-29/م-4 (انظر المرفق الأول). كما نظر المجلس في مشروع مقرّر عن مرافق المؤتمرات الجديدة المقترحة (IDB.29/L.10) واعتمد المقرّر م ت ص-29/م-5 (انظر المرفق الأول).
    On attend que l'amélioration des infrastructures (routes, eau, drainage et électricité) facilite la vie des habitants et allège le fardeau quotidien qui pèse surtout sur les femmes. UN ومن المتوقع أن تؤدي الفوائد الناتجة عن التحسينات الهيكلية في الطرق والمياه والصرف والكهرباء إلى تحسين نوعية حياة السكان والتخفيف من أعباء الحياة التي تعاني منها المرأة بصورة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد