ويكيبيديا

    "عن التطورات الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les faits nouveaux
        
    • sur tout fait nouveau
        
    • des faits nouveaux
        
    • sur les aspects nouveaux
        
    • sur l'évolution
        
    • compte de tout fait nouveau
        
    Table ronde sur les faits nouveaux dans le financement des forêts UN حلقة نقاش عن التطورات الجديدة في تمويل الغابات
    Plus précisément, elle fournit des renseignements actualisés sur les précédents pertinents évoqués dans ce document ainsi que des informations sur les faits nouveaux. UN وهي تقدم على اﻷخص معلومات حالية فيما يخص السوابق ذات الصلة بالموضوع المشار إليها في تلك الوثيقة باﻹضافة إلى معلومات عن التطورات الجديدة.
    Plus précisément, elle fournit des renseignements actualisés sur les précédents pertinents évoqués dans ce document ainsi que des informations sur les faits nouveaux. UN وهي تقدم على الأخص معلومات حالية فيما يخص السوابق ذات الصلة بالموضوع المشار إليها في تلك الوثيقة بالإضافة إلى معلومات عن التطورات الجديدة.
    Elle a demandé aux autorités monténégrines de donner des renseignements sur tout fait nouveau concernant les citoyens monténégrins à l'encontre desquels le tribunal de Dubrovnik avait émis des mandats d'arrêt en raison de leur participation aux actes commis contre des civils dans le cadre des événements survenus dans les camps de Morinj et Kumbor. UN وطلبت من سلطات الجبل الأسود معلومات عن التطورات الجديدة المحتملة بشأن العديد من مواطني الجبل الأسود الذين أصدرت محكمة دوبروفنيك أوامر للقبض عليهم بسبب مشاركتهم في جرائم ضد المدنيين ذات صلة بالأحداث التي وقعت في مخيمي مورينج وكومبور.
    Y figurent en particulier des renseignements concernant les précédents pertinents cités dans ce document, ainsi que des faits nouveaux. UN وهي تقدم على وجه الخصوص معلومات حديثة عن الإجراءات ذات الصلة المشار إليها في تلك الوثيقة، فضلاً عن معلومات عن التطورات الجديدة.
    139. Certaines délégations ont estimé que les exposés spéciaux sur une large gamme de sujets qui étaient présentés devant le Sous-Comité scientifique et technique, y compris par des représentants d'organismes non gouvernementaux, étaient importants, car ils rehaussaient la teneur technique des délibérations et apportaient des informations sur les aspects nouveaux des activités spatiales. UN 139- وقد أعرب بعض الوفود عن رأي بأن العروض البيانية الخاصة المقدمة للجنة الفرعية العلمية والتقنية حول طائفة واسعة من المواضيع، بما فيها العروض التي قدمها ممثلو هيئات غير حكومية، هي عروض مهمة لأنها تعزز مضمون المداولات التقني وتوفر معلومات عن التطورات الجديدة في الأنشطة الفضائية في حينها.
    Des activités d'informations et des services consultatifs, par exemple sur les créations d'entreprises et la planification, ou sur l'évolution des techniques, des débouchés commerciaux, de la législation, etc., ont notamment été évoqués dans les communications envoyées par les pays. UN وأشير بوجه خاص في المساهمات القطرية إلى المعلومات والخدمات الاستشارية، وذلك مثلا عن بدء المنشآت التجارية وتخطيطها، أو عن التطورات الجديدة في التكنولوجيا، أو الفرص السوقية أو التشريعات، وما إلى ذلك.
    Les participants ont tenu des débats enrichissants et profonds sur les conclusions de l'étude et ont échangé des renseignements sur les faits nouveaux concernant le financement des forêts. UN وأجرى المشاركون مناقشات ثرية ومتعمقة بشأن نتائج الدراسة وتبادلوا المعلومات عن التطورات الجديدة فيما يتصل بتمويل الغابات.
    Elle fournit en particulier des renseignements à jour sur les précédents pertinents cités dans ce document ainsi que sur les faits nouveaux. UN وهي تقدم بوجه خاص معلومات حالية عن السوابق ذات الصلة المشار إليها في تلك الوثيقة، بالإضافة إلى معلومات عن التطورات الجديدة.
    Il est nécessaire de diffuser des informations sur les faits nouveaux et de faire participer les principaux partenaires commerciaux à des consultations sur les réglementations nouvelles ou révisées et leur impact sur les pays en développement; UN وتوجد حاجة قوية لنشر المعلومات عن التطورات الجديدة ولإشراك الشركاء التجاريين الرئيسيين في المشاورات المتعلقة بالأنظمة الجديدة أو المنقحة وتأثيرها في البلدان النامية.
    Après cette annonce, le coprésident a invité Eva Muller, directrice de la FAO, à animer les discussions de la table ronde sur les faits nouveaux en matière de financement des forêts. UN 71 - وبعد هذا الإعلان، دعا الرئيس المباشر السيدة إيفا مولر، المديرة بمنظمة الأغذية والزراعة لعرض مناقشات حلقة النقاش عن التطورات الجديدة في تمويل الغابات.
    En particulier, des notes et des études sur les faits nouveaux survenus dans divers pays ont paru régulièrement dans les publications de l'OIT Revue internationale du travail et Social and Labour Bulletin. UN وبوجه خاص، صدرت بانتظام مذكرات ودراسات عن التطورات الجديدة في بلدان عديـــدة فـــي نشــرات منظمة العمل الدوليــة مثل International Labour Review و Social and Labour Bulletin.
    Ce rapport reprend et met à jour le document ICCD/COP(6)/7, en fournissant des informations récentes sur les précédents pertinents mentionnés dans ce document et sur les faits nouveaux. UN وهو يضم بذلك الوثيقة ICCD/COP(6)/7 ويستوفيها بتقديم معلومات حديثة تتعلق بالسوابق ذات الصلة المشار إليها في تلك الوثيقة، ومعلومات عن التطورات الجديدة.
    143. Le Comité a noté que les présentations spéciales faites au Sous-Comité sur des sujets variés renforçaient l'aspect technique des débats et donnaient des informations d'actualité sur les faits nouveaux intervenus dans le domaine des activités spatiales. UN 143- ولاحظت اللجنة أن العروض الخاصة التي قدّمت للجنة الفرعية العلمية والتقنية عن مجموعة متنوعة من المواضيع تعزّز المضمون التقني للمداولات وتوفر في الوقت المناسب معلومات عن التطورات الجديدة في الأنشطة الفضائية.
    72. Le Comité prie le Gouvernement britannique de lui soumettre d'ici le 31 mai 1996 un bref rapport sur tout fait nouveau concernant la jouissance des droits de l'homme à Hong-kong, conformément aux recommandations contenues dans les présentes observations et dans la Déclaration du Président reproduite ci-après, pour examen à sa cinquante-huitième session qui doit se tenir à Genève du 21 octobre au 8 novembre 1996. UN ٧٢ - تطلب اللجنة إلى حكومة المملكة المتحدة أن تقدم بحلول ١٣ أيار/ مايو ٦٩٩١ تقريرا موجزا عن التطورات الجديدة فيما يتعلق بالتمتع بحقوق اﻹنسان في هونغ كونغ، عملا بالتوصيات الواردة في هذه الملاحظات وفي بيان الرئيس الوارد أدناه، لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين.
    26. Le Comité prie le Gouvernement britannique de lui soumettre un bref rapport d'ici le 31 mai 1996 sur tout fait nouveau concernant la jouissance des droits de l'homme à Hongkong, conformément aux recommandations contenues dans les présentes Observations et dans la Déclaration ci-jointe du Président, pour examen à sa cinquante-huitième session qui doit se tenir à Genève du 21 octobre au 8 novembre 1996. UN ٦٢- تطلب اللجنة الى حكومة المملكة المتحدة أن تقدم تقريراً موجزاً بحلول ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١ عن التطورات الجديدة فيما يتعلق بالتمتع بحقوق الانسان في هونغ كونغ، وذلك عملاً بالتوصيات الواردة في هذه الملاحظات وفي بيان الرئيس المرفق نصه، وذلك كي تنظر فيه اللجنة في دورتها ٨٥ التي سوف تعقد في جنيف في الفترة من ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    72. Le Comité prie le Gouvernement britannique de lui soumettre un bref rapport d'ici le 31 mai 1996 sur tout fait nouveau concernant la jouissance des droits de l'homme à Hong-kong, conformément aux recommandations contenues dans les présentes Observations et dans la Déclaration ci-jointe du Président, pour examen à sa cinquante-huitième session qui doit se tenir à Genève du 21 octobre au 8 novembre 1996. UN ٧٢ - تطلب اللجنة إلى حكومة المملكة المتحدة أن تقدم تقريرا موجزا بحلول ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١ عن التطورات الجديدة فيما يتعلق بالتمتع بحقوق الانسان في هونغ كونغ، وذلك عملا بالتوصيات الواردة في هذه الملاحظات وفي بيان الرئيس المرفق نصه، وذلك كي تنظر فيه اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين التي سوف تعقد في جنيف في الفترة من ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    Nous avons trouvé ces documents très utiles dans le cadre de notre examen de l'état de mise en œuvre des instruments juridiques internationaux et des autres mécanismes régissant les océans et les mers, ainsi que des faits nouveaux survenus dans ce domaine. UN لقد وجدنا أن الوثائق مفيدة جداً في فحصنا لحالة تنفيذ الصكوك القانونية الدولية والآليات الأخرى التي تحكم المحيطات والبحار، فضلاً عن التطورات الجديدة في ذلك المجال.
    A propos de divers points de l'ordre du jour, la Sous-Commission a également examiné dix lettres reçues de gouvernements, 58 exposés écrits soumis par des organisations non gouvernementales et un certain nombre de documents établis par le Secrétaire général donnant des renseignements sur des faits nouveaux se rapportant à différents points de l'ordre du jour. UN كما نظرت اللجنة الفرعية، في إطار شتى بنود جدول أعمالها، ٠١ رسائل تلقتها من الحكومات و٨٥ بيانا مكتوبا مقدما من منظمات غير حكومية، وعددا من الوثائق التي أعدها اﻷمين العام، وتحوي معلومات عن التطورات الجديدة المتعلقة بمختلف بنود جدول اﻷعمال.
    Certaines délégations ont estimé que les exposés spéciaux sur une large gamme de sujets qui étaient présentés devant le Sous-Comité scientifique et technique, y compris par des représentants d'organismes non gouvernementaux, étaient importants, car ils rehaussaient la teneur technique des délibérations et apportaient des informations sur les aspects nouveaux des activités spatiales. UN 139- وقد أعرب بعض الوفود عن رأي بأن العروض البيانية الخاصة المقدمة للجنة الفرعية العلمية والتقنية حول طائفة واسعة من المواضيع، بما فيها العروض التي قدمها ممثلو هيئات غير حكومية، هي عروض مهمة لأنها تعزز مضمون المداولات التقني وتوفر معلومات عن التطورات الجديدة في الأنشطة الفضائية في حينها.
    124. Il a par ailleurs été observé que les exposés spéciaux sur une large gamme de sujets qui étaient présentés devant le Sous-Comité scientifique et technique, y compris par des entités non gouvernementales, étaient importants, car ils renforçaient la teneur technique des délibérations et apportaient des informations sur les aspects nouveaux des activités spatiales. UN 124- أُبدي رأي بأن العروض البيانية الخاصة المقدمة للجنة الفرعية العلمية والتقنية حول طائفة واسعة من المواضيع، بما فيها عروض الكيانات غير الحكومية، هي عروض مهمة لأنها تعزز مضمون المداولات التقني وتوفر معلومات عن التطورات الجديدة في الأنشطة الفضائية في حينها.
    Des publications de l'OCDE, comme l'État de l'environnement dans les pays de l'OCDE et les Données OCDE sur l'environnement Compendium, fournissent des informations sur l'évolution récente de l'environnement dans chaque pays. UN ومنشورات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مثل حال البيئة في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وموجز البيانات البيئية، تقدم بيانات ومعلومات عن التطورات الجديدة في البيئة على المستوى الوطني.
    2. En ce qui concerne le processus d'élaboration des PAN, les Coprésidents voudraient également exhorter les pays qui en ont les moyens à mener à terme et à adopter leur PAN de façon à pouvoir rendre compte de tout fait nouveau entre les sessions du Groupe de travail spécial. UN 2- فيما يتعلق بعملية إعداد برامج العمل الوطنية، يود الرئيسان المشاركان أيضاً أن يوجها نداءاً إلى البلدان القادرة على ذلك يطلبان فيه إنجاز واعتماد صكوك برامج عملها الوطنية بحيث تكون قادرة على تقديم تقرير عن التطورات الجديدة في أثناء اجتماع الفريق العامل المخصص بين الدورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد