ويكيبيديا

    "عن التعليقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les observations
        
    • des commentaires
        
    • les commentaires
        
    • sur les retours d
        
    • que les observations
        
    Il a assuré le Comité que d'autres questions seraient résolues dès que possible et qu'il ferait rapport sur les observations formulées au sein du Comité. UN وأكد للجنة أن المسائل الأخرى ستُسوى في أقرب وقت ممكن وأنه سيقدم تقريرا عن التعليقات التي أبديت في اللجنة.
    Le Conseil a prié également le Secrétaire général de faire rapport à la Commission, lors d’une prochaine session de cette dernière, sur les observations reçues. UN وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم الى اللجنة في دورة مقبلة تقررا عن التعليقات الواردة .
    3. Prie également le Secrétaire général de faire rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, lors d'une prochaine session de la Commission, sur les observations reçues; UN ٣ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورة مقبلة تقريرا عن التعليقات الواردة؛
    4. Prie en outre le Secrétaire général de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa onzième session, des commentaires reçus et des résultats de la réunion d'experts; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الحادية عشرة تقريرا عن التعليقات الواردة ونتائج اجتماع الخبراء؛
    Relativement à des questions plus spécifiques, les commentaires et recommandations suivantes peuvent être développés. UN ٨٨ - وفيما يتعلق بمسائل أكثر تحديدا، يمكن اﻹعراب عن التعليقات والتوصيات التالية.
    :: Rapports sur les retours d'information (réclamations, félicitations et autres ) reçus notamment des États Membres et des départements auteurs. UN :: تقارير عن التعليقات (منها الشكاوى والإطراءات) الواردة من الدول الأعضاء، والإدارات المقدمة للوثائق وأصحاب المصلحة الآخرين.
    On trouverait dans le document à l'examen le reflet de l'essentiel de la doctrine, de la jurisprudence et de la pratique des États ainsi que les observations que les gouvernements avaient faites l'année précédente devant la Sixième Commission. UN وأوضح أن التقرير الحالي يعكس قدراً كبيراً من المبادئ الفقهية والسوابق وممارسات الدول، فضلاً عن التعليقات التي أبدتها الحكومات في السنة السابقة في إطار اللجنة السادسة.
    Le Groupe des États africains souhaiterait que le Comité lui fournisse des précisions sur les observations qui figurent aux paragraphes 16 à 21 de son rapport et sur la façon dont elles s'appliquent à l'ONUB. UN وتتطلع المجموعة إلى الحصول من اللجنة الاستشارية على مزيد من الإيضاحات عن التعليقات الواردة في الفقرات من 16 إلى 21 من تقريرها وكيفية انطباقها بالتحديد على عملية بوروندي.
    Il se fonde sur les contributions reçues des États Membres et d'autres parties prenantes, ainsi que sur les observations formulées par le Groupe de travail à sa onzième session. UN وهو يستند إلى الإسهامات الواردة من الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة، فضلاً عن التعليقات التي أُدلي بها خلال الدورة الحادية عشرة للفريق العامل.
    19. Indiquer les mesures prises pour diffuser des informations sur la présentation des rapports périodiques en vertu de l'article 40 du Pacte et sur leur examen par le Comité, en particulier sur les observations finales du Comité. UN 19- رجاء بيان التدابير المتخذة لنشر معلومات عن تقديم التقارير الدورية بموجب المادة 40 من العهد، وعن دراستها من قبل اللجنة، وبخاصة عن التعليقات الختامية للجنة.
    23. Indiquer les mesures prises pour diffuser des informations sur la présentation du deuxième rapport périodique et son examen par le Comité, ainsi que sur les observations finales du Comité adoptées après l'examen du rapport initial du Guatemala. UN 23- رجاء بيان التدابير المتخذة لنشر معلومات عن تقديم التقرير الدوري الثاني ودراسته من قبل اللجنة، وكذلك عن التعليقات الختامية للجنة المعتمدة عقب النظر في تقرير غواتيمالا الأوّلي.
    4. Prie également le secrétariat d'établir un rapport d'étape sur les observations ou les propositions reçues au sujet des polluants organiques persistants, conformément aux paragraphes 2 et 3 de la décision IX/16 qui sera soumis à l'examen de la Conférence des Parties à sa dixième réunion. UN 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعدّ تقريراً مرحلياً عن التعليقات أو المقترحات الواردة بشأن الملوثات العضوية الثابتة وذلك حسبما جاء في الفقرتين 2 و3 من المقرر 9/16 ولكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر.
    Les organes subsidiaires ont invité leurs présidents, agissant avec le concours du secrétariat, à élaborer un texte sur ces questions en se fondant sur le texte unifié et les autres contributions des Parties ainsi que sur les observations faites lors des débats. Ce texte devrait servir de base de négociation lors de la treizième session des organes subsidiaires (FCCC/SBI/2000/5, par. 13). UN ودعت الهيئتان الفرعيتان رئيسيهما إلى إعداد نص بشأن هذه المسائل، بمساعدة الأمانة، واستناداً إلى النص الموحد والمساهمات الأخرى للأطراف فضلاً عن التعليقات المقدمة أثناء المناقشات، ليشكل أساساً للتفاوض في الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين FCCC/SBI/2000/5)، الفقرة 13).
    e) Les organes subsidiaires ont invité leurs présidents à élaborer un texte sur ces questions, avec le concours du secrétariat, en se fondant sur le texte de synthèse et les autres contributions des Parties, ainsi que sur les observations présentées au cours des débats, afin de servir de base de négociation à leur treizième session. UN (ه) دعت الهيئتان الفرعيتان رئيسيهما إلى إعداد نص بشأن هذه القضايا، بمساعدة الأمانة وبالاستناد إلى النص الموحد ومساهمات الأطراف الأخرى فضلاً عن التعليقات المقدمة خلال المناقشات ليشكل أساساً تنطلق منه المفاوضات في الدورة الثالثة عشرة لكل منهما.
    13. Le Comité disposera d'une note du secrétariat sur le projet d'évaluation de la gestion des risques de l'octabromodiphényléther (UNEP/POPS/POPRC.4/6), de documents d'information sur les observations et les réponses y relatives (UNEP/POPS/POPRC.4/INF/6) et d'autres informations fournies par le groupe de travail intersessions sur cette substance (UNEP/POPS/POPRC.3/INF/10). UN 13 - ستعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة عن مشروع تقييم إدارة المخاطر لمادة إثير ثماني البروم ثنائي الفينيل (UNEP/POPS/POPRC.4/6) ووثائق إعلامية عن التعليقات والاستجابات بشأن مشروع تقييم إدارة المخاطر لمادة إثير ثماني البروم ثنائي الفينيل (UNEP/POPS/POPRC.4/INF/6) وعن المعلومات الأخرى المقدمة من الفريق العامل بين الدورات المعني بالإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل (UNEP/POPS/POPRC.4/INF/10).
    Les organes subsidiaires ont invité leurs présidents, agissant avec le concours du secrétariat, à élaborer un texte sur ces questions en se fondant sur le texte unifié et les autres contributions des Parties ainsi que sur les observations faites lors des débats. Ce texte devrait servir de base de négociation lors de la treizième session des organes subsidiaires (FCCC/SBSTA/2000/5, par. 15). UN ودعت الهيئتان الفرعيتان رئيسيهما إلى القيام، بمساعدة الأمانة، بإعداد نص بشأن هذه القضايا استناداً إلى النص الموحد وإلى الإسهامات الأخرى المقدمة من الأطراف، فضلاً عن التعليقات المدلى بها أثناء المناقشات، ليُستخدم كأساس للتفاوض في الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين (FCCC/SBSTA/2000/5، الفقرة 15).
    2. Décide de nommer M. Marc Bossuyt Rapporteur spécial chargé de mener une étude sur le principe de la nondiscrimination énoncé au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, en se fondant sur le document de travail élaboré par M. Emmanuel Decaux (E/CN.4/Sub.2/2004/24), sur les observations reçues et sur le débat qui a eu lieu à la cinquantesixième session de la SousCommission; UN 2- تقرر تعيين السيد مارك بوسويت مقرراً خاصاً يجري دراسة عن مبدأ عدم التمييز على نحو ما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بالاستناد إلى ورقة العمل التي أعدها السيد إيمانويل ديكو (E/CN.4/Sub.2/2004/24) عن التعليقات التي وردت والمناقشة التي أجريت في الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية؛
    Elle rassemble les éléments déjà fournis dans la perspective de l'examen auquel doit procéder la Conférence, apports qui pourraient utilement orienter les travaux du Comité dans le cadre de son mandat actuel et l'aider à réfléchir à son rôle futur; la note renvoie aussi à des commentaires publiés qui pourraient aider le Comité à avancer dans ses travaux. UN وتعطي المذكرة خلاصة وافية للإسهامات التي قُدمت حتى الآن في عملية استعراض ذلك المؤتمر والتي قد تكون ذات صلة بممارسة اللجنة لولايتها ودورها في المستقبل، فضلا عن التعليقات الأخرى المتاحة للكافة والتي قد تساعد اللجنة في نظرها في تلك المسائل.
    39. Le huitième rapport offrait d'abord un aperçu des commentaires formulés par les États et par l'Union européenne sur le sujet de l'expulsion des étrangers à l'occasion des débats sur le rapport de la Commission qui avaient eu lieu à la Sixième Commission lors de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale; il contenait ensuite un certain nombre d'observations finales du Rapporteur spécial. UN 39- وقدم التقرير الثامن قبل كل شيء لمحة عن التعليقات التي أبدتها الدول والاتحاد الأوروبي بشأن موضوع طرد الأجانب بمناسبة المناقشات المتعلقة بتقرير اللجنة التي دارت في اللجنة السادسة أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة؛ وتضمن بعد ذلك عدداً من الملاحظات الختامية للمقرر الخاص.
    Concernant les commentaires sur le mirage du mandat Shannon, loin de m'apparaître comme un mirage, ce mandat m'apparaît plutôt comme une position finement élaborée qui prend effectivement en compte le fait que la question de la portée devra faire l'objet de négociations. UN أما عن التعليقات على سراب ولاية شانون، فأنا لا أراه سراباً، بل وجهة نظر رُسمت بعناية فائقة تُقرّ فعلاً بأن قضية النطاق يمكن التفاوض عليها في معاهدة.
    :: Rapport sur les retours d'information (plaintes, remerciements, etc.) obtenus auprès des États Membres, des départements auteurs et des autres partenaires UN :: تقرير عن التعليقات (منها الشكاوى والإطراءات) الواردة من الدول الأعضاء، والإدارات المقدمة للوثائق وأصحاب المصلحة الآخرين.
    À l'issue de l'examen des révisions proposées, à sa vingt-quatrième session, l'ISAR a prié le secrétariat de la CNUCED de faire figurer dans le document présenté à cette session les observations et suggestions reçues au cours de ladite session, ainsi que les observations supplémentaires que les délégations intéressées voudraient bien soumettre après la session. UN وفي نهاية المداولات التي أجراها فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته الرابعة والعشرين بشأن التنقيحات المقترحة، طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد أن تدرج في الوثيقة المقدمة في تلك الدورة التعليقات والمقترحات التي كانت قد وردت آنذاك، فضلاً عن التعليقات الإضافية التي قد تقدمها الوفود المهتمة بعد الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد