Une autre délégation s'est interrogée sur les progrès accomplis par le PNUD en ce qui concernait le développement des capacités en matière d'évaluation. | UN | وتساءل وفد آخر عن التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تطوير القدرة على التقييم. |
Une autre délégation s'est interrogée sur les progrès accomplis par le PNUD en ce qui concernait le développement des capacités en matière d'évaluation. | UN | وتساءل وفد آخر عن التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تطوير القدرة على التقييم. |
Les représentants des Pays-Bas, de l’Afrique du Sud, de la Norvège, du Lesotho et de la République-Unie de Tanzanie font rapports sur les progrès réalisés par leur Groupe de travail respectif. | UN | قــدم ممثلــو هولندا وجنوب أفريقيا والنرويج وليسوتو وجمهورية تنزانيا المتحدة تقارير عن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل لكل منها. |
Se félicitant du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés par la Conférence à ses troisième et quatrième sessions en 1994 A/49/522. | UN | وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام عن التقدم الذي أحرزه المؤتمر في دورتيه الثالثة والرابعة المعقودتين في عام ١٩٩٤)١(، |
S'agissant des progrès accomplis par le Yémen, l'oratrice a noté qu'il était ressorti d'une étude récente que 65 % des enfants du pays vivaient dans la pauvreté. | UN | وتحدثت عن التقدم الذي أحرزه اليمن، فذكرت أن إحدى الدراسات التي أُعدت مؤخرا أشارت إلى أن نسبة 65 في المائة من الأطفال فيه يعيشون في فقر. |
L'Équipe a présenté une vue d'ensemble des progrès réalisés au sujet de l'élaboration et de la mise en œuvre du PANA. | UN | وقدم الفريق الملاوي لمحة عن التقدم الذي أحرزه في إعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف. |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès faits par le groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude, l'abus à des fins criminelles et la falsification d'identité et les infractions connexes | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المكلّف بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Rapport sur les progrès accomplis par la Partie dans le cadre de l'application des dispositions de la Convention, en tenant compte du contenu de son plan de mise en œuvre | UN | تقرير عن التقدم الذي أحرزه الطرف في تطبيق أحكام الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار لمحتويات خطته للتنفيذ. |
Le contractant a participé à la réunion, dont l'objectif était d'échanger des informations sur les progrès accomplis par chacun en matière d'exploration, de conception de techniques d'extraction et de surveillance environnementale. | UN | وشارك المتعاقد في الاجتماع الذي استهدف تبادل المعلومات عن التقدم الذي أحرزه مختلف المتعاقدين فيما يتعلق بالاستكشاف، واستحداث تقنيات الاستخراج، والرصد البيئي. |
Les évaluations indépendantes ont également dégagé des informations factuelles qui ont aidé le Conseil d'administration à porter une appréciation sur les progrès accomplis par le PNUD sur la voie de la réalisation des objectifs visés. | UN | وعززت أيضا التقييمات المستقلة الأدلة التقييمية عند الإفادة للمجلس التنفيذي عن التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في تحقيق النتائج المحددة. |
La Commission est invitée à formuler des observations sur les progrès accomplis par la Division et le Groupe d'experts et l'orientation de leurs futurs travaux. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق عن التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المشترك بين الوكالات وشعبة الإحصاءات وعن سير عملهما في المستقبل. |
Par la suite, les coprésidents du groupe de contact ont fait rapport sur les progrès accomplis par le groupe. | UN | 79 - وفي وقت لاحق، أبلغ الرئيسان المشاركان لفريق الاتصال المعني بالمواد الكيميائية المرشحة عن التقدم الذي أحرزه الفريق. |
A la fin d'une période de deux mois, c'est-à-dire pour le 30 novembre, je ferai rapport au Conseil sur les progrès accomplis par les Coprésidents et par la FORPRONU. | UN | وبعد انقضاء فترة شهرين، أي بحلول ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، سأقدم تقريرا الى المجلس عن التقدم الذي أحرزه الرئيسان المشاركان وقوة الحماية. |
Se félicitant du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés par la Conférence en 1993 A/48/479. | UN | وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام عن التقدم الذي أحرزه المؤتمر خلال عام ٣٩٩١)٣٤(، |
Se félicitant du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés par la Conférence à ses troisième et quatrième sessions en 1994 A/49/522. | UN | وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام عن التقدم الذي أحرزه المؤتمر في دورتيه الثالثة والرابعة المعقودتين عام ١٩٩٤)١(، |
Se félicitant du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés par la Conférence à ses troisième et quatrième sessions en 1994 A/49/522. | UN | وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام عن التقدم الذي أحرزه المؤتمر في دورتيه الثالثة والرابعة المعقودتين عام ١٩٩٤)١(، |
Son coordonnateur a rendu compte au Comité spécial des progrès accomplis par le groupe et des questions qu'il souhaitait porter à son attention. | UN | وقدم منسق الفريق إلى اللجنة المخصصة تقريرا عن التقدم الذي أحرزه فريق الاتساق وعن المسائل التي يودّ استرعاء انتباه اللجنة إليها. |
Le Comité est globalement satisfait des progrès accomplis par le FNUAP, car l'application des recommandations se situe dans les délais arrêtés dans les plans d'action de la direction. | UN | 77 - ويعرب المجلس عن الارتياح بصفة عامة عن التقدم الذي أحرزه الصندوق بالنظر إلى أن التنفيذ كان يجري حسب التواريخ المستهدفة طبقا لخطط عمل الإدارة. |
M. Craig Boljkovac a donné un bref aperçu des progrès réalisés à ce jour dans le cadre du projet, en mettant en avant les principales questions qui ont été examinées. | UN | قدم السيد كريف بولوكوفيتش لمحة مختصرة عن التقدم الذي أحرزه المشروع حتى الآن، مسلطاً الضوء على مسائل رئيسية للنظر فيها. |
Le coprésident du groupe consultatif à composition non limitée sur le processus d'examen de la gouvernance d'ONU-Habitat a rendu compte des progrès réalisés par le groupe. | UN | وقدم الرئيس المشارك للفريق الاستشاري المفتوح باب العضوية المعني بعملية استعراض الإدارة بموئل الأمم المتحدة تقريراً عن التقدم الذي أحرزه الفريق. |
Durant le débat ultérieur sur les progrès faits par le groupe de contact, un représentant a présenté un document de séance décrivant un certain nombre de questions. | UN | 75 - وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك عن التقدم الذي أحرزه فريق الاتصال، قدم أحد الممثلين ورقة غرفة اجتماع تتضمن عدداً من المسائل. |
Rapport sur l'état d'avancement de l'élaboration, par le Fonds pour l'environnement mondial, d'indicateurs de performance en matière de renforcement des capacités. | UN | تقرير عن التقدم الذي أحرزه مرفق البيئة العالمية في بناء القدرات بشأن مؤشرات الأداء. |
représenté. Le Directeur assistant pour les communications externes et les relations avec l'ONU a fait rapport sur les résultats des mesures prises par le PNUD pour donner effet à la directive du Secrétaire général concernant l'égalité de représentation des sexes au cours des cinq prochaines années. | UN | 271 - وقدم المدير المساعد للاتصالات الخارجية والعلاقات مع الأمم المتحدة تقريرا عن التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالامتثال لتوجيه الأمين العام بشأن تحقيق المساواة في توزيع الجنسين بحيث تصل نسبة كل منهما إلى 50 في المائة في غضون السنوات الخمس المقبلة. |